Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dieser frage erlebt haben » (Allemand → Néerlandais) :

Jedoch wird in der externen Evaluierung lobend erwähnt, dass die Dienststellen der Kommission in Zusammenarbeit mit dem Leonardo-Ausschuss im Juli 2003 Verhaltensregeln für den Umgang mit dieser Frage erarbeitet haben.

In de externe evaluatie wordt evenwel geconstateerd dat de Commissiediensten, in samenwerking met het Leonardo-comité, in juli 2003 een code voor goede praktijken hebben opgesteld teneinde het probleem aan te pakken.


- Die Kommission hat insbesondere im Anschluss an die Seminare, die 2002 und 2003 zu dieser Frage stattgefunden haben, eine Neuausrichtung der Aktion vorgenommen.

- De Commissie heeft de actie aangepast, vooral naar aanleiding van de seminars die in 2002 en 2003 over deze kwestie zijn georganiseerd.


Dieser ordnungspolitische Rahmen hat sich über die letzten 25 Jahre schrittweise entwickelt, wobei die letzten Jahre die bedeutendsten Entwicklungen erlebt haben.

Dit reglementaire kader is over de laatste 25 jaar geleidelijk aan geëvolueerd, en heeft recentelijk belangrijke ontwikkelingen gekend.


Ich habe die Hoffnung, dass die starke öffentliche Meinung, die wir in der letzten Zeit in Europa in dieser Frage erlebt haben, uns helfen wird, die notwendigen Vereinbarungen zu erzielen.

Ik heb de hoop dat de sterke publieke opinie die wij in de laatste tijd in Europa in deze kwestie hebben meegemaakt ons erbij zal helpen om de noodzakelijke overeenkomsten te bereiken.


(3) Die Kommission bewertet die jährlichen Berichte und die Nationalen Energieeffizienz-Aktionspläne sowie die Frage, inwieweit die Mitgliedstaaten Fortschritte bei der Erreichung der nach Artikel 3 Absatz 1 geforderten nationalen Energieeffizienzziele und bei der Durchführung dieser Richtlinie gemacht haben.

3. De Commissie evalueert de jaarlijkse verslagen en de nationale actieplannen voor energie-efficiëntie en beoordeelt de voortgang die de lidstaten hebben gemaakt naar de in artikel 3, lid 1, bedoelde nationale energie-efficiëntiestreefcijfers en met de uitvoering van deze richtlijn.


Da ich aus Nordirland stamme, wo wir in unserer Geschichte leider Gottes einiges dieser Art erlebt haben, empfinde ich großes Mitgefühl mit den Menschen, die von den schrecklichen Ereignissen heute Morgen betroffen sind.

Ik kom zelf uit Noord-Ierland, dat maar al te vaak geconfronteerd is geweest met terreur, en mijn hart gaat dan ook uit naar al degenen die getroffen zijn door de vreselijke gebeurtenissen van vanochtend.


Nachdem andere Abgeordnete und ich sich wiederholt in dieser Sache eingesetzt haben, freue ich mich nun, dass sich der Präsident des Parlaments und der Landwirtschaftsausschuss dieser Frage zugewandt haben, wobei Letzterer sehr professionell an das Problem herangetreten ist.

Na enkele interventies van mij en andere afgevaardigden doet het mij groot plezier dat de Voorzitter van het Europees Parlement aandacht heeft besteed aan dit probleem en dat de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling deze kwestie op een professionele manier behandelt.


Und zum Schluss, Herr Präsident, würde ich es in der Zypernfrage gerne sehen, dass das Europäische Parlament erst dann eine klare Position einnimmt, wenn wir Einsicht in die dafür notwendigen Dokumente haben, wie es beispielsweise auch bei der deutschen Einheit der Fall war, wo wir sogar einen Sonderausschuss in dieser Frage gebildet habe ...[+++]

En tot slot, mijnheer de Voorzitter, zou ik in de kwestie-Cyprus graag zien dat het Europees Parlement pas een duidelijk standpunt inneemt als wij inzage hebben in de daarvoor benodigde documenten, zoals dat bijvoorbeeld ook bij de eenwording van Duitsland het geval was, toen er zelfs een speciale commissie voor dat vraagstuk werd gevormd.


Ich möchte noch einmal sagen, dass wir mit dem Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr eine sehr nützliche und gründliche Aussprache zu dieser Frage geführt haben, und ich möchte seinen Mitgliedern danken, dass sie dieser Maßnahme die nötige Zeit und Kraft gewidmet haben, um zu ermöglichen, dass diese erste Lesung bereits zu einer wirklich ausgereiften Entscheidung führt.

Ik wil nogmaals beklemtonen dat wij een zeer nuttig en diepgaand debat over dit thema hebben gevoerd met de Commissie regionaal beleid, vervoer en toerisme. Ik wil u allen dan ook hartelijk bedanken voor de tijd en moeite die u hebt besteed aan deze maatregel en voor het feit dat er reeds bij eerste lezing een weloverwogen besluit op tafel lag.


Die IT-Dienste der Kommission haben sich mit dieser Frage befasst und arbeiten an einer Lösung.

De IT-diensten van de Commissie hebben deze kwestie onderzocht en werken thans aan een oplossing.


w