Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Der zu Artikel 22 geworden ist

Vertaling van "dieser bestimmung erläutert " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
den Verkehrsnutzern die Vorteile dieser Bestimmung voll zukommen lassen

verzekeren dat de gebruikers van dit voorschrift volledig voordeel trekken
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Gleichwohl vertreten einige die Meinung, dass das Verfahren vereinfacht werden könnte oder dass die Anwendungsmöglichkeiten dieser Bestimmung näher erläutert werden sollten, zum Beispiel in einer Mitteilung zu Auslegungsfragen.

Sommige vinden evenwel dat de procedure vereenvoudigd zou kunnen worden of dat de eventuele toepassing van deze bepaling - bijvoorbeeld in een interpretatieve mededeling - nader dient te worden toegelicht.


Bezüglich dieser Bestimmung wurde in den Vorarbeiten zu der Ordonnanz vom 28. Januar 2010 erläutert, dass eine Immobilienmaßnahme « gleichzeitig mehreren Zielen dienen kann: Wohnungen, Nachbarschaftsinfrastrukturen und/oder Gewerbe- und Produktionsflächen », und dazu dient, « die Umweltqualität eines Erneuerungsbereichs zu verbessern, insbesondere durch eine Steigerung der Energie- und Umweltleistungen der Gebäude » (Parl. Dok., Parlament der Region Brüssel-Hauptstadt, 2009-2010, A-64/1, S. 10).

In verband met die bepaling wordt in de parlementaire voorbereiding van de ordonnantie van 28 januari 2010 verklaard dat een vastgoedproject « verschillende doelstellingen [kan] nastreven : huisvesting, buurtinfrastructuren en/of handels- en productieve ruimten », en ertoe strekt « de kwaliteit van het leefmilieu in de herwaarderingsperimeter te verbeteren, onder meer door de energie- en milieuprestaties van de constructies te verhogen » (Parl. St., Brussels Hoofdstedelijk Parlement, 2009-2010, A-64/1, p. 10).


In der Begründung des Entwurfs, der zu dem Programmgesetz geworden ist, wurde erläutert: « Mit dieser Bestimmung soll das in Artikel 342 § 2 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (EStGB 1992) vorgesehene System des Pauschalmindestbetrags der Gewinne auf alle Unternehmen (natürliche Personen und juristische Personen) und alle Inhaber eines freien Berufs, die keine Einkommensteuererklärung einreichen oder diese außerhalb der in den Artikeln 308 bis 311 des EStGB 1992 vorgesehenen Fristen einreichen, ausgedehnt werden.

In de memorie van toelichting bij het ontwerp dat de programmawet is geworden, wordt gepreciseerd : « Deze bepaling strekt ertoe om het bestaande systeem van de forfaitaire minimumwinsten vermeld in artikel 342, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) uit te breiden tot alle ondernemingen (natuurlijke personen en rechtspersonen) en beoefenaars van een vrij beroep die geen fiscale aangifte in de inkomstenbelastingen invullen of die ze buiten de termijnen voorzien in de artikelen 308 tot 311 WIB 92, overleggen.


(84) Nur ein Abkommen zwischen den betroffenen Regierungen ermöglicht im Übrigen, dass innerhalb des durch den geplanten Artikel 341/7, § 1 gebildeten Ausschusses die obligatorische Anwesenheit eines Beamten der Dienststellen der Regierung der Französischen Gemeinschaft vorgesehen werden kann, wie dies im dritten Gedankenstrich dieser Bestimmung erläutert wird.

(84) Alleen een overeenkomst tussen de betrokken Regeringen kan trouwens voorzien in de verplichte aanwezigheid binnen de bij ontworpen artikel 341/7, § 1, ingevoerde jury, van een ambtenaar, afkomstig uit de diensten van de Franse Gemeenschap, zoals het derde streepje van deze bepaling het voorziet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dieser Unterschied, der nicht vollständig durch Artikel 17 des Vorentwurfs [der zu Artikel 22 geworden ist] aufgefangen wurde, müsste im Kommentar zu dieser Bestimmung erläutert werden » (Parl. Dok., Parlament der Französischen Gemeinschaft, 2007-2008, Nr. 521/1, S. 26).

Dat verschil, dat niet volledig opgevangen is door artikel 17 van het voorontwerp [artikel 22 geworden] zou moeten worden toegelicht in de commentaar bij de bepaling » (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2007-2008, nr. 521/1, p. 26).


Aus Artikel 2 Absatz 2 Nr. 2 des Dekrets vom 23. Oktober 2009 - mit dem Artikel 2 Absatz 1 desselben Dekrets erläutert wird, insofern darin auf Artikel 62 § 1 Nr. 7 des Dekrets vom 25. Februar 1997 verwiesen wird - geht hervor, dass die französischsprachigen Schulen und ihre Abteilungen in den « Sprachgrenzgemeinden » des niederländischen Sprachgebiets die Kontrolle durch die Inspektion, die durch die Flämische Gemeinschaft im Sinne dieser Bestimmung organisiert wird, annehmen und erlauben müssen.

Uit artikel 2, tweede lid, 2°, van het decreet van 23 oktober 2009 - dat artikel 2, eerste lid, van hetzelfde decreet expliciteert in zoverre het verwijst naar artikel 62, § 1, 7°, van het decreet van 25 februari 1997 - blijkt dat de Franstalige scholen en de afdelingen ervan in de « taalgrensgemeenten » van het Nederlandse taalgebied de door de Vlaamse Gemeenschap ingerichte controle van de inspectie die in die bepaling wordt beoogd, moeten aanvaarden en toelaten.


Um eine einigermaßen einheitliche Anwendung dieser Bestimmung in allen Mitgliedstaaten zu gewährleisten, erlässt die Kommission delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 13a, in denen erläutert wird, wie der Beitrag zu einem solchen System für jedes Mitglied zu bestimmen ist.

Om in de uitvoering van deze bepaling een bepaald niveau van harmonisatie tussen de lidstaten te bereiken, stelt de Commissie in gedelegeerde handelingen overeenkomstig artikel 13 bis maatregelen vast om te verduidelijken hoe de bijdrage aan een stelsel van ieder lid moet worden vastgesteld.


Mit ihr wurde auf eine häufige Praxis reagiert, die hauptsächlich auf gefährdete Verbraucher (Jugendliche) abzielt: Auf Websites werden Klingeltöne für Handys „gratis“ angeboten, während Verbraucher in Wirklichkeit ein Abonnement abschließen.[82] Die Kommissionsdienststellen haben die Anwendung dieser Bestimmung auf Kopplungsangebote (z. B. „Kaufen Sie zwei Packungen zum Preis von einer“) in den Leitlinien erläutert.

Deze bepaling is gebruikt tegen een vaak gesignaleerde praktijk, waarbij voornamelijk kwetsbare consumenten (tieners) op websites „gratis” mobiele ringtones worden aangeboden, terwijl de consument in werkelijkheid een betalend abonnement neemt[82]. De diensten van de Commissie verduidelijkten in de leidraad de toepassing van deze bepalingen op gecombineerde aanbiedingen (bv. „twee halen, één betalen”).


In den Vorarbeiten zu dieser Bestimmung wird erläutert, dass « mit dem Aufnehmen von Privatgesprächen in einer Wohnung bezweckt wird, [.] eine passende polizeiliche Antwort auf eine Gegenstrategie zu bieten, die immer häufiger in kriminellen Kreisen angewandt wird: das Verschlüsseln von Telefongesprächen, was deren Abhören natürlich unmöglich macht » (Parl. Dok., Kammer, 2001-2002, DOC 50-1688/001, S. 62).

In de parlementaire voorbereiding van die bepaling wordt gepreciseerd dat « het opnemen van privé-communicatie in een woning beoogt [.] een passend politioneel antwoord te bieden op een contrastrategie, die thans meer en meer opgang maakt in het crimineel milieu; de codering van telefoongesprekken, wat het afluisteren ervan uiteraard onmogelijk maakt » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1688/001, p. 62).


Gleichwohl vertreten einige die Meinung, dass das Verfahren vereinfacht werden könnte oder dass die Anwendungsmöglichkeiten dieser Bestimmung näher erläutert werden sollten, zum Beispiel in einer Mitteilung zu Auslegungsfragen.

Sommige vinden evenwel dat de procedure vereenvoudigd zou kunnen worden of dat de eventuele toepassing van deze bepaling - bijvoorbeeld in een interpretatieve mededeling - nader dient te worden toegelicht.




Anderen hebben gezocht naar : dieser bestimmung erläutert     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dieser bestimmung erläutert' ->

Date index: 2025-07-03
w