Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dieser aufgabe nachkommen » (Allemand → Néerlandais) :

Damit Europol dieser Aufgabe nachkommen kann, müssen die Arbeiten auf dem Gebiet der sich auf eine verstärkte „Intelligence“-Arbeit gründenden Strafverfolgung unverzüglich vorangetrieben werden.

Om Europol in staat te stellen aan deze eis te voldoen, moeten de werkzaamheden op het gebied van informatiegestuurde rechtshandhaving onverwijld worden voortgezet.


Ihr die Werkzeuge zu geben, damit sie dieser Aufgabe effizienter, demokratischer nachkommen kann, ist keine Ablenkung.

Dat wij haar de middelen geven om zich op efficiëntere en meer democratische wijze van haar taak te kwijten is geen afleiding, maar noodzaak.


Damit Europol dieser Aufgabe nachkommen kann, müssen die Arbeiten auf dem Gebiet der sich auf eine verstärkte „Intelligence“-Arbeit gründenden Strafverfolgung unverzüglich vorangetrieben werden.

Om Europol in staat te stellen aan deze eis te voldoen, moeten de werkzaamheden op het gebied van informatiegestuurde rechtshandhaving onverwijld worden voortgezet.


31. fordert, dass zur Weiterentwicklung der Tätigkeiten im Rahmen der Resolution 1540(2004) auch eine Gruppe gehört, deren Aufgabe die Beurteilung der Glaubwürdigkeit des vorgelegten Berichts und des Ausmaßes ist, in dem die Mitglieder der Vereinten Nationen ihren Verpflichtungen gemäß dieser Resolution nachkommen;

31. dringt aan op de verdere ontwikkeling van activiteiten in het kader van genoemde resolutie 1540(2004), waaronder het opzetten van evaluatieteams die het waarheidsgehalte van de ingediende verslagen moet natrekken en moet nagaan in hoeverre de leden van de Verenigde Naties zich aan de verplichtingen van deze resolutie houden;


1. stimmt mit dem Rat darin überein, dass die Demonstrationen in Nizza, Göteborg und Genua Ausdruck der wachsenden politischen Forderung an die Europäische Union sind, alle erdenklichen Anstrengungen zu unternehmen, um die politische Dimension der Globalisierung zu deuten und sich mit der Besorgnis auseinanderzusetzen, die die Globalisierung in unserer Gesellschaft hervorruft, um entsprechend mit den derzeitigen strukturellen Veränderungen zurecht zu kommen und am politischen, sozialen und wirtschaftlichen Fortschritt der Internationalen Gemeinschaft teilhaben zu können und dass die Europäische Union in den kommenden Jahren dieser Aufgabe nachkommen muss, dam ...[+++]

1. is het eens met de Raad dat de demonstraties in Nice, Göteborg en Genua de uitdrukking zijn van een steeds krachtigere politieke eis aan de Europese Unie om alles in het werk te stellen om zich uit te spreken over de politieke dimensie van de mondialisering en tegemoet te komen aan de bezorgdheden die de mondialisering in onze samenlevingen oproept, teneinde de zich voltrekkende structurele veranderingen op passende wijze te sturen met als doel bij te dragen tot de politieke, sociale en economische vooruitgang van de internationale gemeenschap; is van mening dat dit een t ...[+++]


Aufgabe der Kommission ist es, dafür zu sorgen, dass die Mitgliedstaaten dieser Verpflichtung wirksam und ohne Diskriminierung nachkommen.

De Commissie moet ervoor zorgen dat de lidstaten zich op een doeltreffende en billijke manier van deze taak kwijten.


Die politischen Entscheidungsträger können die Erfüllung dieser Aufgabe erleichtern, indem sie ihrer Verantwortung nachkommen und Entscheidungen treffen.

Beleidsmakers kunnen hiertoe bijdragen door hun verantwoordelijkheid voor beslissingen te aanvaarden.


Damit das Europäische Parlament dieser Aufgabe nachkommen kann, benötigt es frühzeitige Informationen über anstehende Legislativvorhaben.

Om op zijn taak berekend te zijn dient het Parlement tijdig te beschikken over informatie op het gebied van de wetgevingsvoorstellen in voorbereiding.


Aus dieser Situation könnten Erwartungshaltungen entstehen, die das Amt nur mit Mühe gleichzeitig bedienen kann: Insbesondere im Kontext der Entlastung oder der parlamentarischen Anfragen muss es zum einen die Kommission dabei unterstützen, ihre Verpflichtungen gegenüber dem Europäischen Parlament zu erfüllen, indem es ihm die erbetenen Informationen erteilt, damit es seiner Aufgabe, das Finanzgebaren zu kontrollieren, nachkommen kann, zum anderen muss es die Rechtsvorschriften beachten, die d ...[+++]

Deze situatie kan leiden tot verwachtingen waaraan moeilijk kan worden voldaan door het Bureau, dat met name in het kader van de kwijting of van parlementaire vragen enerzijds de Commissie terzijde dient te staan om haar in staat te stellen aan haar verplichtingen jegens het Europees parlement te voldoen wanneer dat wenst te worden geïnformeerd over feiten op grond waarvan het zijn controlerende taak over het financieel beheer kan uitvoeren en anderzijds het wettelijke kader in acht dient te nemen waarin ten aanzien van door het Bureau uitgevoerde onderzoeken beperkende bepalingen op het gebied van informatieverstrekking zijn opgenomen.


- die eigentliche Überwachung der Anwendung der Gemeinschaftsvorschriften ist Aufgabe der Mitgliedstaaten, wobei der Kommission vor allem die Aufgabe zukommt, zu überwachen, ob die einzelstaatlichen Regierungen dieser Pflicht nachkommen.

- de verantwoordelijkheid voor een doeltreffende controle van de manier waarop de communautaire wetgeving wordt toegepast, berust bij de lidstaten, terwijl de rol van de Commissie in essentie bestaat in het verifiëren van de manier waarop de lidstaten zich van deze taak kwijten.


w