Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diesen wandel möglich machen wird » (Allemand → Néerlandais) :

Mit dem heute vorgelegten Paket liefern wir den umfassenden Rahmen, der diesen Wandel möglich machen wird.

Met het pakket van vandaag voorzien we in een uitgebreid kader dat die verandering daadwerkelijk mogelijk maakt.


Die Kommission wird auch das Mehrwertsteuerrecht vereinfachen, die Kosten für die Eintragung eines Unternehmens senken und mit einem Legislativvorschlag zum Thema Insolvenz eine zweite Chance für gescheiterte Unternehmer möglich machen.

De Commissie zal eveneens de btw-voorschriften vereenvoudigen, de kosten van de inschrijving van een onderneming verminderen en een voorstel inzake insolventie indienen om ondernemers die failliet gaan een tweede kans te geven.


Da meine Rolle auch darin besteht, Fragen zu stellen, möchte ich meiner Kollegin gern die folgende Frage stellen: Glauben Sie, dass Ihnen das zurzeit in Portugal durchgeführte enger Schnallen der Gürtel erlauben wird, jenes Wirtschaftswachstum zu erzielen, das die Rückzahlung der Darlehen möglich machen wird?

Aangezien het ook mijn taak is om vragen te stellen, wil ik mijn collega het volgende vragen: denkt u dat het aanhalen van de broekriem in Portugal, zoals nu gebeurt, het mogelijk maakt de economische groei te bereiken waarmee de leningen kunnen worden terugbetaald?


– (PT) Ich habe für den Bericht über die Verwendung nicht heimischer und gebietsfremder Arten in der Aquakultur gestimmt, da es dieser möglich machen wird, die Anforderungen, denen geschlossene Aquakulturanlagen und der Transport dieser Arten unterliegen sollten, zu verstärken, damit die Auswirkungen auf die Ökosysteme und die Artenvielfalt minimalisiert werden können.

– (PT) Ik heb voor dit verslag over het "gebruik van uitheemse en plaatselijk niet-voorkomende soorten in de aquacultuur" gestemd, omdat dit ons in staat zal stellen de vereisten voor gesloten aquacultuurvoorzieningen en de voorzorgsmaatregelen bij het vervoer van soorten strenger te formuleren, teneinde de impact op de ecosystemen en de biodiversiteit te minimaliseren.


Weniger Verkehrsstaus, bessere und effizientere Energieversorgung und modernste medizinische Betreuung im heimischen Umfeld sind typische Beispiele dafür, was das „Internet der Zukunft“ möglich machen wird.

Minder verkeersopstoppingen, betere en efficiëntere energielevering of geavanceerde medische thuisbehandeling zijn duidelijke voorbeelden van oplossingen die worden geboden door het internet van de toekomst.


Der Verfasser begrüßt überdies die vorgeschlagenen Höchstgrenzen für den Schwefelgehalt von Dieselkraftstoff, der Kraftstoffe für höhere Motoreneffizienz begünstigen, Partikelemissionen verringern und die Einführung von Nachbehandlungssystemen möglich machen wird.

Uw rapporteur voor advies is tevens verheugd over de voorgestelde normen inzake het maximumzwavelgehalte voor diesel waardoor het mogelijk wordt brandstoffen te produceren voor een hoger voertuigrendement, de emissies van zwevende deeltjes terug te dringen en in de toekomst nabehandelingssystemen in te voeren.


Im Zusammenhang mit den regionalen Mechanismen ist zu beachten, dass der Energiegemeinschaftsvertrag eine weiter reichende Integration der lokalen Energiemärkte möglich machen wird.

Wat de regionale mechanismen betreft: het ECT zal een meer intensieve integratie mogelijk maken van de plaatselijke energiemarkten".


Die Fähigkeit, verschiedene Sprachen zu verstehen und sich auch in diesen verständlich zu machen, betrifft nicht nur das Alltagsleben, mögliche Aufenthalte in Krankenhäusern, Gerichten, Postämtern, Einkaufszentren und so weiter in anderen Ländern, sie hat auch mit der Ausübung unserer demokratischen Rechte als Europäer zu tun, einschließlich unserer Beziehungen zu den EU-Institutionen.“

Niet alleen in ons dagelijks leven is het belangrijk om verschillende talen te spreken en verstaan, bijvoorbeeld wanneer wij in een ander land in een ziekenhuis, rechtbank, postkantoor of supermarkt komen, maar ook om onze democratische rechten als Europeaan te kunnen uitoefenen, zoals in onze relaties met de EU-instellingen”.


Der Berichterstatter begrüßt darüber hinaus das jüngste Abkommen zwischen dem Vereinigten Königreich und Spanien über die Einbeziehung der sogenannten „Gibraltar-Klausel“ in den Gesetzgebungsakt über den einheitlichen Luftraum, was Fortschritte im Zusammenhang mit dem Dossier möglich machen wird.

Ook begroet uw rapporteur de recente overeenkomst tussen het Verenigd Koninkrijk en Spanje om in het wetsbesluit over het gemeenschappelijk luchtruim een zogenaamde "Gibraltarclausule" op te nemen, die de weg opent voor vooruitgang in deze kwestie.


Dieses neue Instrument wird es ihr möglich machen".

Dit nieuwe instrument zal daartoe bijdragen".


w