Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diesen umständen sehr » (Allemand → Néerlandais) :

Unter diesen Umständen ist kaum damit zu rechnen, dass Bulgarien und Rumänien viel eher als Mitte 2006 einen Antrag auf EDIS-Zulassung für das ISPA stellen werden, so dass für eine Kommissionsentscheidung für Phase 4 ( Zulassung ) bis zum Beitritt nur sehr wenig Zeit bleibt.

In deze omstandigheden is het vrij onwaarschijnlijk dat Bulgarije en Roemenië veel vroeger dan midden 2006 een aanvraag voor EDIS-accreditatie voor ISPA zullen indienen, waardoor de Commissie maar zeer weinig tijd meer zal hebben om vóór de toetreding een besluit over fase 4 ( accreditatie ) te nemen.


festgestellt hat, dass die Gewährung von Budgethilfen unter diesen Umständen mit einem "sehr hohen treuhänderischen Risiko" verbunden ist (Ziffer 26 des Jahresberichts über die EEF);

het onder deze omstandigheden verlenen van begrotingssteun houdt een "erg groot fiduciair risico" in (punt 26 van het jaarverslag over de EOF's);


- festgestellt hat, dass die Gewährung von Budgethilfen unter diesen Umständen mit einem „sehr hohen treuhänderischen Risiko“ verbunden ist (Ziffer 26 des Jahresberichts über die EEF);

- het onder deze omstandigheden verlenen van begrotingssteun houdt een "erg groot fiduciair risico" in (punt 26 van het jaarverslag over de EOF's);


Unter diesen Umständen kann davon ausgegangen werden, dass das Erfordernis der « Normalität » des Arbeitswegs sehr wohl vorgeschrieben wird.

In die omstandigheden kan worden aangenomen dat de vereiste van de « normaliteit » van de arbeidsweg wel wordt gesteld.


Gemäß der Rahmenvereinbarung zwischen dem Parlament und der Kommission wird der Punkt im Kollegium der Kommissare erörtert werden, um die Position der Kommission unter diesen Umständen sehr aufmerksam zu prüfen.

In lijn met het kaderakkoord over de betrekkingen tussen het Europees Parlement en de Commissie zal het punt aan de orde worden gesteld in het college van commissarissen, zodat dit zijn standpunt in deze omstandigheden aandachtig kan bestuderen.


Unter diesen Umständen wird, wenn, wie erwartet wird, die von den EO zu erbringenden Dienste in Zukunft zunehmen werden, die Buchhaltung und Finanzverwaltung komplexer werden, da es Mittel sehr unterschiedlicher Art geben wird.

Indien de dienstverlening van de telersverenigingen, zoals te verwachten valt, in de toekomst zal worden uitgebreid, zal het boekhoudkundige en financiële beheer een meer ingewikkeld karakter krijgen, wanneer de middelen afkomstig zijn uit zeer uiteenlopende bronnen.


Unter diesen Umständen – zumal uns eindeutige Hinweise der Fraktionen zu diesem Thema vorliegen – wäre es wirklich sehr angezeigt und sehr dringend, Herr Präsident, um für die Beratungen in den Ausschüssen zu den laufenden Angelegenheiten eine Orientierung zu geben sowie um mit dem Rat ab Januar in einen Dialog einzutreten, die Tagesordnung zu ändern und die Einreichung einer solchen Entschließung vorzusehen.

In dit opzicht - en wij krijgen hierover duidelijke signalen van de fracties - zou het echt wenselijk en noodzakelijk zijn, mijnheer de Voorzitter, de agenda uit te breiden met de indiening van een dergelijke ontwerpresolutie, zodat de werkzaamheden binnen de parlementaire commissies met betrekking tot de lopende dossiers hierop kunnen worden afgestemd en er daarnaast vanaf januari een dialoog met de Raad op gang kan komen.


Unter diesen Umständen ist kaum damit zu rechnen, dass Bulgarien und Rumänien viel eher als Mitte 2006 einen Antrag auf EDIS-Zulassung für das ISPA stellen werden, so dass für eine Kommissionsentscheidung für Phase 4 ( Zulassung ) bis zum Beitritt nur sehr wenig Zeit bleibt.

In deze omstandigheden is het vrij onwaarschijnlijk dat Bulgarije en Roemenië veel vroeger dan midden 2006 een aanvraag voor EDIS-accreditatie voor ISPA zullen indienen, waardoor de Commissie maar zeer weinig tijd meer zal hebben om vóór de toetreding een besluit over fase 4 ( accreditatie ) te nemen.


Die meisten Mitgliedstaaten waren überzeugt, dass die Zahl der von den mehrjährigen Bewirtschaftungsplänen betroffenen Schiffe und damit die Verluste an Arbeitsplätzen unter diesen Umständen sehr viel geringer ausfallen würden als von der Kommission geschätzt.

De meeste lidstaten betoogden dat, gelet op het voorgaande, het aantal door de meerjarige beheersplannen getroffen vaartuigen, en derhalve het verlies aan banen, veel geringer zal zijn dan door de Commissie geraamd.


(2) Mit der Vollendung des Binnenmarktes wird das Angebot immer vielfältiger. Da die Verbraucher aus dem Binnenmarkt größtmöglichen Vorteil ziehen können und sollen und die Werbung ein sehr wichtiges Instrument ist, mit dem überall in der Gemeinschaft wirksam Märkte für Erzeugnisse und Dienstleistungen erschlossen werden können, sollten die wesentlichen Vorschriften für Form und Inhalt der Werbung einheitlich sein und die Bedingungen für vergleichende Werbung in den Mitgliedstaaten harmonisiert werden. Unter diesen Umständen wird dies ...[+++]

(2) Overwegende dat met de voltooiing van de interne markt het aanbod steeds gevarieerder zal worden; dat aangezien de consumenten zoveel mogelijk profijt van de interne markt kunnen en moeten trekken en aangezien reclame een zeer belangrijk middel is om overal in de Gemeenschap voor alle goederen en diensten reële afzetmogelijkheden te scheppen, de basisbepalingen die de vorm en inhoud van reclame regelen, uniform dienen te zijn en de voorwaarden voor het gebruik van vergelijkende reclame in de lidstaten geharmoniseerd dienen te wor ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diesen umständen sehr' ->

Date index: 2022-10-20
w