Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "diesen umständen erstaunt darüber sein " (Duits → Nederlands) :

Der Steuerpflichtige würde unter diesen Umständen nämlich nicht dazu veranlasst, der Steuerverwaltung seine Mitarbeit zu gewähren.

De belastingplichtige zal immers, in die omstandigheden, niet ertoe worden aangezet zijn medewerking aan de fiscus te verlenen.


Herr Präsident, wie können wir unter diesen Umständen erstaunt darüber sein, dass die Behörden der Stadt Straßburg versuchen, einen unrealistisch hohen Preis für die Gebäude zu erzielen?

Mijnheer de Voorzitter, mogen we dan nog verbaasd zijn dat het gemeentebestuur van Straatsburg probeert een onrealistisch hoge prijs te krijgen voor gebouwen?


Dennoch bin ich unter diesen Umständen erleichtert darüber, dass wir zu einer relativ ausgewogenen und maßvollen gemeinsamen Entschließung gelangen konnten, die den Grundsatz der Menschenrechte berücksichtigt und keine Seite übermäßig verurteilt, auch wenn einige Punkte fragwürdig sind.

Niettemin, gelet op deze omstandigheden, constateer ik met opluchting dat we tot een resolutie hebben weten te komen die alleszins beheerst en evenwichtig is, waarin rekenschap wordt gegeven van het begrip mensenrechten en waarin noch de ene, noch de andere partij te nadrukkelijk wordt veroordeeld, ook al kunnen sommige punten in twijfel worden getrokken.


Man hätte gedacht, dass unter diesen Umständen Europas Hauptsorge sein würde, den Menschen zu helfen.

En je zou zeggen dat Europa zich onder dergelijke omstandigheden vooral bekommert om het helpen van mensen.


Man hätte gedacht, dass unter diesen Umständen Europas Hauptsorge sein würde, den Menschen zu helfen.

En je zou zeggen dat Europa zich onder dergelijke omstandigheden vooral bekommert om het helpen van mensen.


Unter diesen Umständen ist Generalanwalt Jääskinen der Auffassung, dass das Gericht seine gerichtliche Nachprüfung ordnungsgemäß durchgeführt hat, und schlägt dem Gerichtshof daher vor, die Rechtsmittel insgesamt zurückzuweisen.

Advocaat-generaal Jääskinen meent dan ook dat het Gerecht zijn rechterlijke toetsing correct heeft uitgevoerd en geeft het Hof dus in overweging de hogere voorzieningen in hun geheel af te wijzen.


Das britische Gericht befragt den Gerichtshof, ob unter diesen Umständen die Provision, die ein Arbeitnehmer während seines Jahresurlaubs verdient hätte, bei der Berechnung des Entgelts für den Jahresurlaub zu berücksichtigen ist, und wie gegebenenfalls der dem Arbeitnehmer geschuldete Betrag zu berechnen ist.

De Britse rechter vraagt het Hof van Justitie of in dergelijke omstandigheden de provisie die een werknemer in het tijdvak van zijn jaarlijkse vakantie zou hebben gegenereerd, in aanmerking moet worden genomen bij de berekening van het vakantieloon en, zo ja, hoe het aan de werknemer verschuldigde bedrag moet worden berekend.


Angesichts dessen, was auf dem Spiel steht, kann man nur zutiefst erstaunt darüber sein, daß heute, so viele Jahre nach dieser Krise, immer noch kein effizientes System der Rückverfolgbarkeit eingeführt worden ist.

Als men ziet wat er op het spel staat is het verbijsterend dat vandaag, zoveel jaren na deze crisis, nog steeds geen goed functionerend systeem van traceerbaarheid in werking is.


Unter diesen Umständen erteilt der Rat seine politische Zustimmung zur Bereitstellung des zweiten Teilbetrags der Finanzhilfe nach Maßgabe seines Beschlusses vom 28. November 1994, um die albanische Regierung bei der Durchführung ihrer politischen und wirtschaftlichen Reformen zu unterstützen.

De Raad hecht derhalve zijn politieke goedkeuring aan de tenuitvoerlegging van de tweede tranche van de macro-financiële steun onder de voorwaarden van zijn besluit van 28 november 1994, ten einde het streven van de Albanese regering naar economische en politieke hervormingen te ondersteunen.


DER UNIVERSALDIENST IN DER TELEKOMMUNIKATION IM HINBLICK AUF EIN VOLLSTÄNDIG LIBERALISIERTES UMFELD Am Ende der Aussprache über diesen Punkt konnte politisches Einvernehmen darüber festgestellt werden, daß die Kommission gemäß Artikel 152 des Vertrags [1] ersucht wird, - dem Europäischen Parlament und dem Rat bis zum 31. Juli 1996 einen Vorschlag für die Überarbeitung der Richtlinie zur Einführung des offenen Netzzugangs (ONP) beim Sprachtelefondienst unter besonderer Berücksichtigung der Fragen im Zusammenhang mit dem Universaldiens ...[+++]

UNIVERSELE DIENST IN DE TELECOMMUNICATIESECTOR IN HET PERSPECTIEF VAN EEN VOLLEDIG GELIBERALISEERDE OMGEVING Aan het eind van het debat over dit punt bleek er een politiek akkoord over te bestaan om de Commissie, overeenkomstig artikel 152 van het Verdrag [1] te verzoeken : - het Parlement en de Raad vóór 31 juli 1996 een voorstel tot herziening van de ONP-richtlijn spraaktelefonie voor te leggen, waarin bijzondere aandacht wordt besteed aan de problemen van de universele dienst, - op gezette tijden, en voor het eerst vóór 1 januari 1998, verslag uit te b ...[+++]


w