Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
TV
Textverarbeitung
Änderung bei der Bearbeitung von Texten verfolgen

Vertaling van "diesen texten " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Erfassung, Verarbeitung und Korrektur von Texten | Textverarbeitung | TV [Abbr.]

tekstverwerking


Änderung bei der Bearbeitung von Texten verfolgen

wijzigingen bijhouden bij tekstbewerking | wijzigingen bijhouden bij tekstredactie


Papier zum Vervielfaeltigen von Texten oder Zeichnungen auf Buero-Offset-maschinen

papier voor het kopiëren van teksten of tekeningen op offsetmachines voor kantoorgebruik


Schreiben von auf Platten oder Band aufgenommenen Texten

uittypen van op schijf of band opgenomen tekst
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In diesen Texten werden mehrere Ziele herausgestellt, die von ganz Europa verfolgt werden müssen.

In deze documenten worden diverse, door Europa als geheel na te streven doelstellingen aan de orde gesteld.


Auseinandersetzung mit diesen Texten, Arbeit am Ausdruck, methodologische Reflexion und Ausarbeitung strukturierter didaktischer Sequenzen.

Discussie over deze teksten, expressiewerk, methodologische reflectie en uitwerking van gestructureerde didactische sequenties


5. Der federführende Ausschuss äußert sich zu den vom Rat geänderten Texten und nimmt zu den Abänderungsentwürfen zu diesen Texten Stellung.

5. De ten principale bevoegde commissie spreekt zich uit over de door de Raad gewijzigde teksten en brengt advies uit over de erop ingediende ontwerpamendementen.


5. Der federführende Ausschuss äußert sich zu den vom Rat geänderten Texten und nimmt zu den Abänderungsentwürfen zu diesen Texten Stellung.

5. De ten principale bevoegde commissie spreekt zich uit over de door de Raad gewijzigde teksten en brengt advies uit over de erop ingediende ontwerpamendementen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Laut all diesen Texten sind die Gesetzgebungsakte sowie die Verwaltungsakte, die « die Allgemeinheit der Bürger » betreffen (Artikel 56 § 1 der Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten, koordiniert durch den königlichen Erlass vom 18. Juli 1966, und Artikel 84 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen), bindend ab dem zehnten Tag nach dieser Veröffentlichung, sofern darin keine andere Frist festgelegt ist.

Volgens al die teksten zijn de wetgevende akten, alsook de administratieve akten die belang hebben « voor de meerderheid van de burgers » (artikel 56, § 1, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 18 juli 1966, en artikel 84 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen), verbindend de tiende dag na die van hun bekendmaking, tenzij zij een andere termijn bepalen.


136. ist sich der Tatsache bewusst, dass die Einwanderungspolitik zu einem vorrangigen Thema der Agenda der internen und externen Politik der Europäischen Union geworden ist und dass die Union versucht, in ihren Texten Einwanderung und Entwicklung zu verbinden und sicherzustellen, dass die Grundrechte der illegalen Einwanderer geachtet werden; betont allerdings, dass die Praxis diesen Texten zuwiderläuft; äußert sich besorgt insbesondere über den Abschluss von Abkommen im Hinblick auf die Rückübernahme von illegalen Einwanderern mit Drittländern, die nicht über die rechtlichen und institutionellen Strukturen verfügen, die notwendig sin ...[+++]

136. erkent dat het immigratiebeleid een prioriteit is geworden op de interne en externe beleidsagenda van de Unie en dat de Unie in haar teksten heeft geprobeerd immigratie en ontwikkeling te koppelen en ervoor te zorgen dat de fundamentele rechten van immigranten worden gerespecteerd; stelt echter dat de concrete realiteit haaks staat op wat in de teksten wordt voorgehouden; is bijzonder ongerust over het feit dat overeenkomsten over de terugname van illegale immigranten worden gesloten met derde landen die niet over de wettelijke en institutionele instrumenten beschikken die nodig zijn om de terugname van staatsburgers af te handele ...[+++]


Die den Kindern in diesen Texten zuerkannten Rechte müssen in gleicher Weise (Artikel 2 des Ubereinkommens sowie die Artikel 10, 11 und 191 der Verfassung) den Kindern gewährleistet werden, die Anspruch auf Sozialhilfe in einem Aufnahmezentrum haben.

De in die teksten aan de kinderen toegekende rechten moeten op gelijke wijze (artikel 2 van het Verdrag en de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet) worden gewaarborgd aan de kinderen die maatschappelijke dienstverlening genieten die in een opvangcentrum wordt verstrekt.


Daher und im Einklang mit diesen Texten kann die Todesstrafe unter keinen Umständen als gesetzlich zulässige Strafe angesehen werden.

Derhalve wordt, in overeenstemming met deze teksten, de doodstraf in geen geval als een wettige straf beschouwd.


Gemäss all diesen Texten sind die Gesetzgebungsakte sowie die Verwaltungsakte, die « die Allgemeinheit der Bürger » betreffen (Artikel 56 § 1 der Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten, koordiniert durch den königlichen Erlass vom 18. Juli 1966 und Artikel 84 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen), bindend ab dem zehnten Tag nach ihrer Veröffentlichung, ausser wenn darin eine andere Frist festgesetzt ist.

Volgens al die teksten zijn de wetgevende akten, alsook de administratieve akten die belang hebben « voor de meerderheid van de burgers » (artikel 56, § 1, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 18 juli 1966 en artikel 84 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen), verbindend de tiende dag na die van hun bekendmaking, tenzij zij een andere termijn bepalen.


In seinem Urteil vom 20. März 2002 in Sachen L. Vincent und dessen Ehefrau J. Vanderlinden gegen die Gemeinde Gedinne und andere, dessen Ausfertigung am 26. März 2002 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Dinant die präjudizielle Frage gestellt, « ob das Gesetz vom 30. April 1951 [über die Handelsmietverträge zum Schutz der Handelsgeschäfte], in Verbindung mit den Artikeln 537 und 1712 des Zivilgesetzbuches, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstösst, indem es den Behörden diesen Texten zufolge ermöglicht wird, ihre Vertragspartner in eine unsichere Lage zu versetzen, wobei ihnen der mi ...[+++]

Bij vonnis van 20 maart 2002 in zake L. Vincent en zijn echtgenote J. Vanderlinden tegen de gemeente Gedinne en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 26 maart 2002, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Dinant de prejudiciële vraag gesteld « of de wet van 30 april 1951 [op de handelshuurovereenkomsten met het oog op de bescherming van het handelsfonds], junctis de artikelen 537 en 1712 van het Burgerlijk Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in zoverre het ingevolge die teksten de overheid is toeg ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : textverarbeitung     diesen texten     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diesen texten' ->

Date index: 2022-06-18
w