Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diesem zeitpunkt erlaubt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
zu diesem Zeitpunkt herrschende Motorbetriebsbedingungen

momentopname motorcondities


das muendliche Verfahren wurde vor diesem Zeitpunkt eroeffnet

de mondelinge procedure is voor deze datum geopend


die Fristen fuer die Klageerhebung laufen erst vor diesem Zeitpunkt an

de termijnen voor het instellen van beroep beginnen eerst op dit zelfde tijdstip te lopen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bis zu diesem Zeitpunkt muss es den lokalen Rundfunkanstalten erlaubt bleiben, zusammenzuarbeiten und Kooperationsverbänden beizutreten oder daraus auszutreten, gemäß den früheren Bestimmungen der Artikel 144 und 145 des Dekrets.

Tot die tijd moet het voor lokale radio-omroeporganisaties wel toegestaan blijven om samen te werken en in en uit samenwerkingsverbanden te stappen, conform de vroegere bepalingen van artikel 144 en 145 van het decreet.


Da das Kyoto-Protokoll Ländergruppen die gemeinsame Erfüllung ihrer Ziele erlaubte, wurde die Gesamtsenkung um 8 % für die EU und die EU-Länder in rechtliche bindende nationale Zielvorgaben übersetzt, die am relativen Wohlstand jedes Landes zu diesem Zeitpunkt ausgerichtet waren.

Aangezien het Protocol van Kyoto groepen van landen de mogelijkheid gaf om hun streefcijfers gezamenlijk te behalen, werd de totale vermindering van 8 % voor de EU en EU-landen opgesplitst in juridisch bindende nationale streefcijfers, afgestemd op de relatieve rijkdom van ieder land op dat moment.


Das Recht auf Sicherheitsleistung erlaubt es einem Gläubiger, innerhalb einer Frist von zwei Monaten nach der Veröffentlichung des Beschlusses zur Kapitalherabsetzung in den Anlagen zum Belgischen Staatsblatt eine Sicherheit von einer Gesellschaft zu fordern, wenn seine Schuldforderung vor der Veröffentlichung der Kapitalherabsetzung entstanden ist, und insofern sie zu diesem Zeitpunkt noch nicht fällig war. Durch dieses Verfahren wird der Beschluss zur Kapitalherabsetzung nicht ausgesetzt, sondern nur dessen Ausf ...[+++]

Het recht tot zekerheidstelling laat een schuldeiser toe om, binnen een termijn van twee maanden na de bekendmaking van het besluit tot kapitaalvermindering in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad, een zekerheid te vragen aan een vennootschap indien zijn schuldvordering ontstaan is vóór de bekendmaking van de kapitaalvermindering en voor zover deze op dat tijdstip nog niet was vervallen. Die procedure schort het besluit tot kapitaalvermindering niet op, maar enkel de uitvoering ervan, namelijk de terugbetaling aan de vennoten of de gehele of gedeeltelijke vrijstelling van de verplichting tot volstorting van de inbreng.


Da das Kyoto-Protokoll Ländergruppen die gemeinsame Erfüllung ihrer Ziele erlaubte, wurde die Gesamtsenkung um 8 % für die EU und die EU-Länder in rechtliche bindende nationale Zielvorgaben übersetzt, die am relativen Wohlstand jedes Landes zu diesem Zeitpunkt ausgerichtet waren.

Aangezien het Protocol van Kyoto groepen van landen de mogelijkheid gaf om hun streefcijfers gezamenlijk te behalen, werd de totale vermindering van 8 % voor de EU en EU-landen opgesplitst in juridisch bindende nationale streefcijfers, afgestemd op de relatieve rijkdom van ieder land op dat moment.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wie wir wissen, ist es Staatsangehörigen von Drittstaaten mit Langzeitvisa, wie z. B. Studenten, die eine Studienreise in einen anderen Mitgliedstaat machen möchten, Wissenschaftlern, Dozenten, Verwandten von Staatsangehörigen von Drittstaaten und Bürgerinnen und Bürgern der EU, gemäß des gegenwärtig existierenden Gemeinschaftsrechts zu diesem Zeitpunkt nicht erlaubt, während ihres Aufenthalts andere Mitgliedstaaten zu bereisen oder im Rahmen ihrer Rückkehr in ihre Herkunftsländer durch andere Mitgliedstaaten zu reisen, eine Situation, die im Schengener Abkommen nicht vorgesehen ist.

Zoals bekend mogen op grond van de bestaande communautaire wetgeving onderdanen van derde landen die in het bezit zijn van een visum voor verblijf van langere duur tijdens hun verblijf momenteel niet naar andere lidstaten reizen of door andere lidstaten reizen bij teugkeer naar hun land van oorsprong, daar dat niet in de Schengenovereenkomst is geregeld. Dat kunnen bijvoorbeeld studenten zijn die een studiereis willen maken naar een andere lidstaat, maar ook wetenschappers, academici en familieleden van onderdanen van derde landen en van EU-onderdanen.


Unter diesem Gesichtspunkt ist es extrem wichtig, dass die Verhandlungen über die neue Haushaltsperiode zum Jahresanfang 2010 beginnen sollten und dass die Kommission ihre Haushaltsvorschläge zu diesem Zeitpunkt unterbreiten sollte, was uns die Ausarbeitung dieser Politiken erlaubt.

Vanuit dit opzicht is het essentieel dat al aan het begin van 2011 een begin wordt gemaakt met de onderhandelingen over de nieuwe begrotingsperiode, en dat de Commissie haar voorontwerp van begroting indient zodat we dit beleid kunnen uitwerken.


Unter Berücksichtigung des Vorstehenden hatte die fragliche Bestimmung unverhältnismässige Folgen, insofern Ausländern, denen aus humanitären Gründen der Aufenthalt aufgrund von Artikel 9 Absatz 3 des Ausländergesetzes erlaubt war, Arbeitslosengeld verweigert wurde, weil die zwischen dem 1. Juli 1999 und dem 1. April 2003 geleistete Arbeit, während sie den Status als für zulässig erklärte Asylbewerber besassen, nicht den Rechtsvorschriften über die Beschäftigung ausländischer Arbeitnehmer entsprach und folglich nicht als Wartezeit berücksichtigt wurde, obwohl sie im Ubrigen alle gesetzlichen Bedingungen für den Anspruch auf ein solches A ...[+++]

Rekening houdend met het bovenstaande, heeft de in het geding zijnde bepaling onevenredige gevolgen gehad, in zoverre werkloosheidsuitkeringen werden geweigerd aan vreemdelingen die wegens humanitaire redenen gemachtigd zijn tot verblijf op grond van artikel 9, derde lid, van de Vreemdelingenwet, omdat de arbeid verricht tussen 1 juli 1999 en 1 april 2003, terwijl ze het statuut hadden van ontvankelijk verklaarde kandidaat-vluchteling, niet in overeenstemming was met de wetgeving inzake de tewerkstelling van vreemde werknemers en dus niet in aanmerking kwam als wachttijd, alhoewel ze voor het overige voldeden aan alle wettelijke vereisten om recht te hebben op een dergelijke uitkering, wat onder meer inhield dat zij in die p ...[+++]


Ich halte ihn für optimistisch und glaube, dass er in einigen Fällen ein wenig über das hinausgeht, was die Verträge erlauben oder was einige von uns unterstützen würden: Beispielsweise müssen das Europäische Parlament und die nationalen Parlamente die gleiche Legitimität haben, und daher kann man meiner Ansicht nach zu diesem Zeitpunkt nicht fordern, dass bestimmten Personen erlaubt wird, an den Wahlen zum Europäischen Parlament teilzunehmen, wenn sie sich nicht an den Wahlen zu den nationalen Parlamenten beteili ...[+++]

Ik denk dat het pragmatische oplossingen aandraagt, dat het in sommige gevallen net iets verder gaat dan de Verdragen toestaan of sommigen van ons zouden steunen. Om een voorbeeld te noemen: het Europees Parlement en de nationale parlementen moeten dezelfde legitimiteit hebben, en daarom denk ik dat we op dit moment niet kunnen vragen dat sommige personen wel kunnen stemmen bij de verkiezingen voor het Europees Parlement en niet bij verkiezingen voor de nationale parlementen.


Die vollständige Neugestaltung kann in Phasen erlaubt werden : in diesem Fall bestimmt der Minister den Zeitpunkt, an dem die fünfjährige Verfallsfrist für jede Phase ausser der ersten anläuft.

De volledige herinrichting kan toegelaten worden per fase, waarbij de Minister dan het tijdstip bepaalt waarop de vijfjarige vervaltermijn ingaat voor elke fase buiten de eerste.


In jenen Staaten, in denen Kabotage-Fahrten zu diesem Zeitpunkt erlaubt waren, erhöhte sich die innerstaatliche Verkehrstätigkeit während desselben Zeitraums jedoch auf 6.400 Mrd. tkm; während des gesamten Zeitraums belief sich die durchschnittliche Durchdringungsrate für Kabotage im innerstaatlichen Verkehr folglich lediglich auf 0,164% (oder 1 zu 600) (siehe Tabellen 5 und 6).

Het binnenlands vervoer in de landen waar cabotage indertijd was toegestaan, beliep in dezelfde periode echter 6400 miljard tkm, zodat de penetratiegraad van cabotage gemiddeld slechts 0,164% was (of één deel op 600) van de binnenlandse vervoersmarkt in de gehele periode (zie tabellen 5 en 6).




D'autres ont cherché : diesem zeitpunkt erlaubt     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diesem zeitpunkt erlaubt' ->

Date index: 2025-04-01
w