Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "diesem wege konnten " (Duits → Nederlands) :

Zwar wäre zu prüfen, ob zusätzliche Leitlinien und Erläuterungen zu einer häufigeren Nutzung des Koordinierungsmechanismus gemäß Artikel 9 beitragen könnten, es erscheint jedoch unwahrscheinlich, dass auf diesem Wege alle ermittelten Probleme umfassend zu lösen sind, vor allem im Hinblick auf die möglichst effiziente Bekämpfung weit verbreiteter EU-relevanter Verstöße.

Hoewel aanvullende begeleiding en verduidelijking kunnen worden onderzocht als een manier om bij te dragen aan een frequenter gebruik van het coördinatiemechanisme van artikel 9, lijkt dit niet afdoende om alle vastgestelde problemen volledig op te lossen, met name met betrekking tot het vinden van de meest efficiënte manier om wijdverbreide relevante inbreuken op EU-niveau aan te pakken.


Auf diesem Wege konnten eine Reihe neuer Technologien und Verfahren entwickelt werden, die auf die besonderen Bedürfnisse der nördlichen Regionen und ihrer Bewohner abgestimmt sind.

Het heeft geleid tot de ontwikkeling van een reeks nieuwe technieken en werkwijzen die op de specifieke behoeften van noordelijke regio’s en weggebruikers zijn toegesneden.


Wir sollten außerdem Tunesiern, die bereits in Frankreich und Italien angekommen sind, eine außerordentliche Aufenthaltserlaubnis geben, Menschen, die Schutz suchen, Zugang zu Europa gewähren und Abstand von allen Schritten oder dem Schließen jeglicher Abkommen nehmen, die diesem Schutz im Wege stehen könnten. Ferner sollten wir die Bestimmungen – wie bereits gesagt wurde – der Richtlinie von 2001 auf alle anwenden, die dazu berechtigt sind, und Flüchtlinge an den Grenzen zwischen Tunesien und Libyen als Teil des Neuansiedlungsprozess ...[+++]

Verder zouden we ook de Tunesiërs die al in Frankrijk en Italië zijn aangekomen bij wijze van uitzondering moeten toestaan om daar te verblijven, moet aan de mensen die bescherming zoeken toegang verleend worden tot het Europese grondgebied en moeten wij afzien van maatregelen of overeenkomsten die deze bescherming kunnen belemmeren, moeten de bepalingen – zoals als gezegd is – van de richtlijn uit 2001 worden toegepast voor iedereen die daarbij gebaat is, en moeten, in het kader van de hervestiging, alle vluchtelingen opgevangen worden die zich op de grens tussen Tunesië en ...[+++]


Mariann Fischer Boel hielt eine Anwendung der Sondermaßnahmen zur Marktstützung gemäß Artikel 44 der Verordnung über die einheitliche GMO in diesem Fall nicht für angebracht, unterrichtete die zyprische Delegation aber darüber, wie die Verluste auf anderem Wege ausgeglichen werden könnten.

Mariann Fischer Boel achtte het gebruik van buitengewone markt­ondersteuningsmaatregelen uit hoofde van artikel 44 van de Integrale-GMO-verordening in dit geval niet dienstig. Zij deelde de Cypriotische delegatie wel mee welke alternatieve middelen er zijn om verliezen te compenseren.


Regulierungskriterien und -standards würden die Dynamik von Privatinitiativen in diesem Bereich hemmen und könnten der Weiterentwicklung des Fairen Handels und anderer privater Konzepte und ihrer Standards im Wege stehen.

Regulering van criteria en normen zou het dynamische karakter van particuliere initiatieven op dit gebied beperken en in de weg kunnen staan aan de verdere ontwikkeling van Fair Trade en andere particuliere programma's en hun normen.


Außerdem könnten die Mitgliedstaaten, die gegenwärtig noch nicht über einen solchen, sich gut in die Strategie zum Jugendschutz einfügenden Dienst zur Erhebung äußerst hilfreicher Daten und Meldungen verfügen, auf diesem Wege damit ausgestattet werden.

Op die manier zouden lidstaten die nu nog niet zo’n uiterst nuttige dienst voor het verzamelen van gegevens en nieuws hebben, er wel een krijgen, wat goed past binnen de strategie voor het beschermen van minderjarigen.


Es werden eine Reihe von Maßnahmen aufgelistet, die in diesem Bereich getroffen werden könnten, und es werden Wege aufgezeigt, wie die Kommission diese Maßnahmen unterstützen kann.

De mededeling vermeldt maatregelen die op dit gebied kunnen worden genomen, en laat zien hoe de Commissie deze werkzaamheden kan steunen.


In diesem Plan werden einige Wege aufgezeigt, wie die schwierigen Fragen des endgültigen Status – z. B. Jerusalem und das Rückkehrrecht der Flüchtlinge – angegangen werden könnten.

Dit plan geeft enkele manieren aan om de moeilijke vraagstukken met betrekking tot de definitieve status, zoals Jeruzalem en het recht op terugkeer van de vluchtelingen, op te lossen.


Auf diesem Wege könnte die neue Charta zu einer Sichtweise anregen, welche die Mitgliedstaaten, oder einige von ihnen, in ihre Systeme übertragen könnten.

Dan kan het handvest een bron van inspiratie zijn voor de lidstaten, of voor enkele lidstaten, en hen ertoe aanzetten de daaraan ten grondslag liggende filosofie in hun stelsels te verwerken.


Ferner ersucht er die Kommission, dem Europäischen Rat (Kopenhagen) hierzu und zu den Hindernissen, die der Öffnung von Plattformen in den Bereichen digitales Fernsehen und Mobilkommunikationssysteme der dritten Generation noch im Wege stehen, zur Entwicklung des elektronischen Geschäftsverkehrs und der netzgestützten Behördendienste und zu der Rolle, die elektronische Identifizierungs- und Authentifizierungssysteme in diesem Zusammenhang spielen könnten, Bericht zu erstatt ...[+++]

- neemt de Europese Raad nota van het verslag van de Commissie over de resterende belemmeringen voor de invoering van mobiele communicatienetwerken en -diensten van de derde generatie en roept hij alle betrokken overheidsdiensten op zich in te zetten voor het oplossen van de problemen die zich voordoen bij de materiële totstandbrenging van de netwerken; voorts verzoekt hij de Commissie aan de Europese Raad van Kopenhagen verslag uit te brengen over deze kwestie en over de belemmeringen die er nog zijn voor de openstelling van platfor ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diesem wege konnten' ->

Date index: 2025-03-31
w