Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diesem urteil aufgestellt hatte » (Allemand → Néerlandais) :

In seinem Urteil hatte der Europäische Gerichtshof entschieden, dass die für Umschlagunternehmen in spanischen Häfen geltende Verpflichtung, sich in einem „Dachunternehmen“ einzutragen, eine Kapitalbeteiligung an diesem Unternehmen zu erwerben und vorrangig von diesem Unternehmen bereitgestellte Arbeitnehmer zu beschäftigen, gegen Artikel 49 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) verst ...[+++]

Hierin heeft het Hof vastgesteld dat de aan ondernemingen voor laad- en losdiensten in Spaanse havens opgelegde verplichtingen tot registratie bij en deelname in het kapitaal van een "onderneming voor poolbeheer", alsmede tot het bij voorrang in dienst nemen van door die onderneming ter beschikking gestelde arbeiders, in strijd is met artikel 49 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU).


Mit diesem Urteil hat der Gerichtshof den Beschluss des Europäischen Parlaments vom 20. September 1995 für nichtig erklärt, weil er für 1996 nicht zwölf ordentliche Plenartagungen in Straßburg festgelegt hatte.

Bij dit arrest heeft het Hof het besluit van het Europees Parlement van 20 september 1995 nietig verklaard, op grond dat daarin voor 1996 geen twaalf periodes van gewone voltallige zittingen te Straatsburg werden bepaald.


Was das dritte Argument des Klägers anlangt, hat der Umstand, dass sein Vorgänger auf diesem Dienstposten in die Besoldungsgruppe AD 13 eingestuft war, keine Auswirkung auf die Rechtmäßigkeit der angefochtenen Einstufungsentscheidung, gemäß welcher der Kläger in die Eingangsbesoldungsgruppe der Funktionsgruppe AD gemäß der Stellenausschreibung, auf die er sich beworben hatte, eingestuft wurde (vgl. in diesem Sinne Urteil BV/Kommission, F‑13 ...[+++]

Wat verzoekers derde argument betreft, kan de omstandigheid dat verzoeker werd aangesteld op een post die daarvóór werd bezet door een ambtenaar in rang AD 13 geen gevolgen hebben voor de wettigheid van het bestreden indelingsbesluit waarbij verzoeker overeenkomstig de kennisgeving van de vacature waarop hij had gesolliciteerd werd ingedeeld in de basisrang van functiegroep AD (zie in die zin arrest BV/Commissie, F‑133/11, EU:F:2013:199, punten 64‑67).


Was das dritte Argument des Klägers anlangt, hat der Umstand, dass sein Vorgänger auf diesem Dienstposten in die Besoldungsgruppe AD 13 eingestuft war, keine Auswirkung auf die Rechtmäßigkeit der angefochtenen Einstufungsentscheidung, gemäß welcher der Kläger in die Eingangsbesoldungsgruppe der Funktionsgruppe AD gemäß der Stellenausschreibung, auf die er sich beworben hatte, eingestuft wurde (vgl. in diesem Sinne Urteil BV/Kommission, F‑13 ...[+++]

Wat verzoekers derde argument betreft, kan de omstandigheid dat verzoeker werd aangesteld op een post die daarvóór werd bezet door een ambtenaar in rang AD 13 geen gevolgen hebben voor de wettigheid van het bestreden indelingsbesluit waarbij verzoeker overeenkomstig de kennisgeving van de vacature waarop hij had gesolliciteerd werd ingedeeld in de basisrang van functiegroep AD (zie in die zin arrest BV/Commissie, F‑133/11, EU:F:2013:199, punten 64‑67).


Was die zweite Gruppe von Beispielen angeht, ergibt sich aus dem Urteil Le Voci/Rat, dass der Rat in der Rechtssache, die zu dem genannten Urteil führte, zwar, um der Empfehlung des Bürgerbeauftragten, bei dem sich der Bewerber beschwert hatte, nachzukommen, diesem eine Kopie der schriftlichen Prüfungsarbeit mit Benotung übermittelte, der Rat sich insoweit jedoch durch diese Übermittlung nicht verpflichtete, zukünftig die korrigierten schriftlichen Prüfungsarbeiten systematisch offenzulegen, da die Tragweite einer solchen Entscheidung ...[+++]

Ten aanzien van het tweede soort voorbeelden stelt het Gerecht vast dat uit het reeds aangehaalde arrest Le Voci/Raad blijkt dat de Raad in de zaak die tot dat arrest heeft geleid, de kandidaat die bij de Ombudsman een klacht had ingediend in navolging van de aanbeveling van de Ombudsman weliswaar een kopie van zijn schriftelijk examen met de beoordeling heeft gegeven, doch dat hij zich daardoor niet heeft verplicht om in de toekomst systematisch gecorrigeerde schriftelijke examens toe te zenden, daar de draagwijdte van een dergelijk besluit van de instelling beperkt is tot het betrokken geval. In de zaken die tot de reeds aangehaalde arresten Van Neyghem/Commissie en Dragoman/Commissie hebben geleid, zijn aan verzoekers, evenals verzoekste ...[+++]


In diesem Urteil erklärte der EuGH die Übergangsmaßnahmen zum Teil für nichtig, die die Kommission in ihrer Entscheidung vom 17. Februar 2003, mit der sie die steuerliche Regelung für die Koordinationszentren als mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar erklärte (siehe IP/03/242), vorgesehen hatte.

De overgangsmaatregelen die de Commissie heeft vastgesteld in haar beschikking van 17 februari 2003, waarin het stelsel van de coördinatiecentra onverenigbaar met de gemeenschappelijke markt wordt verklaard (zie IP/03/242), worden in dit arrest gedeeltelijk nietig verklaard.


Viertens wandte sich der Betroffene, unmittelbar nachdem er Kenntnis von diesem Urteil des Gerichtshofes erlangt hatte, an die Verwaltungsbehörde.

In de vierde plaats heeft de belanghebbende zich tot het bestuursorgaan gewend onmiddellijk na kennis te hebben genomen van het arrest van het Hof.


Wie der Gerichtshof im Urteil vom 11. Februar 2003 [137] (verbundene Rechtssachen Gözütok und Brügge) bestätigt hat, gilt das in Artikel 54 des am 19. Juni 1990 unterzeichneten Übereinkommens zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen aufgestellte Verbot der Doppelbestrafung auch für zum Strafklageverbrauch führende Verfahren wie die Ausgangsverfahren, in denen die Staatsanwaltschaft eines Mitgliedstaats ohne Mitwirkung eines Gerichts ein in diesem Mitglieds ...[+++]

In zijn arrest van 11 februari 2003 [137] (gevoegde zaken "Gözütok" en "Brügge"), heeft het Hof van Justitie bevestigd dat het in artikel 54 van de Overeenkomst ter uitvoering van het Schengen-akkoord, die op 19 juni 1990 werd ondertekend, verankerde beginsel ne bis in idem mede toepasselijk is op procedures tot beëindiging van strafvervolging zoals die aan de orde in de hoofdzaken, waarbij het openbaar ministerie van een lidstaat zonder rechterlijke tussenkomst een einde maakt aan een in die lidstaat ingeleide strafprocedure, nadat de verdachte heeft voldaan aan bepaalde voorwaarden en met name een door het openbaar m ...[+++]


Diese Entscheidung wurde vor dem Gericht Erster Instanz angefochten und von diesem in seinem Urteil vom 27. Februar 1992 wegen Formfehler für inexistent erklärt. Mit seinem heutigen Urteil, das ergangen ist, nachdem die Kommission Rechtsmittel eingelegt hatte, hat der Gerichtshof der Kommission teilweise Recht gegeben.

Tegen die beschikking werd beroep ingesteld voor het Gerecht van eerste aanleg en de beschikking werd bij arrest van 27 februari 1992 op grond van vormgebreken niet-bestaande verklaard.


Durch die in diesem Rahmenbeschluss festgelegten Verfahrensgarantien – insbesondere das Recht auf Wiederaufnahme des Verfahrens oder auf ein Berufungsverfahren, wenn der Beklagte nicht in angemessener Weise über das ursprüngliche Verfahren unterrichtet worden ist und keinen Anwalt zu seiner Vertretung bestimmt hatte – können die Mitgliedstaaten bei der Vollstreckung eines in einem anderen Mit­gliedstaat ergangenen Urteils verstärkt darauf ve ...[+++]

Door de in dit kader­besluit vastgestelde procedurele waarborgen, en met name het recht op een nieuw proces of op hoger beroep indien de verweerder niet naar behoren was geïnformeerd over het oorspronkelijke proces en geen advocaat had aangewezen om hem te verdedigen, kunnen de lidstaten elkaars vonnissen met nog meer vertrouwen uitvoeren in het besef dat de rechten van de verdediging van de betrokkenen volledig zijn geëerbiedigd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diesem urteil aufgestellt hatte' ->

Date index: 2023-11-27
w