Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diesem unternehmen ermöglicht » (Allemand → Néerlandais) :

„Kunde“ ein Unternehmen, das eine Vertragsbeziehung mit einem Clearingmitglied einer CCP unterhält, die es diesem Unternehmen ermöglicht, seine Transaktionen durch diese CCP zu clearen.

cliënt” : een onderneming die een contractuele relatie heeft met een clearinglid van een CTP waardoor die onderneming in staat is haar transacties bij die CTP te clearen.


In diesem Bericht wird die Wirksamkeit dieser Verordnung und der nach dieser Verordnung erlassenen delegierten Rechtsakte und Durchführungsrechtsakte im Hinblick darauf bewertet, ob sie es Kunden ermöglicht haben, sich für effizientere Produkte zu entscheiden, wobei ihre Auswirkungen auf Unternehmen, Energieverbrauch, Treibhausgasemissionen, Marktüberwachungstätigkeiten und die Kosten für die Einrichtung und Pflege der Datenbank berücksichtigt werden.

In dat verslag wordt beoordeeld in welke mate deze verordening en de op grond daarvan vastgestelde gedelegeerde handelingen en uitvoeringshandelingen klanten daadwerkelijk de mogelijkheid hebben gegeven efficiëntere producten te kiezen, waarbij rekening wordt gehouden met de effecten ervan op het bedrijfsleven, het energieverbruik, broeikasgasemissies, activiteiten op het gebied van markttoezicht en de kosten voor het opzetten en bijhouden van de databank.


(12) „Kunde“ ein Unternehmen, das eine mittelbare oder unmittelbare Vertragsbeziehung mit einem Clearingmitglied einer CCP oder einem seiner verbundenen Unternehmen unterhält, die es diesem Unternehmen ermöglicht, Transaktionen durch die Nutzung dieser CCP durch das Clearingmitglied zu clearen;

(12) "cliënt": een onderneming die een rechtstreekse of middellijke contractuele relatie heeft met een clearinglid van een centrale tegenpartij of een onderdeel daarvan waardoor die onderneming in staat is haar transacties te clearen via dat clearinglid dat van die centrale tegenpartij gebruikmaakt;


10. unterstreicht die Bedeutung des ständigen Meinungsaustauschs über die Menschenrechte in Russland im Rahmen der Konsultationen EU-Russland über Menschenrechtsthemen und fordert eine Verbesserung der Ausgestaltung dieser Treffen, um ihre Wirksamkeit sicherzustellen, wobei besonderes Augenmerk auf das gemeinsame Vorgehen gegen Rassismus und Fremdenfeindlichkeit zu richten ist und ein wirksamer Beitrag des Europäischen Parlaments, der Staatsduma und der im Bereich der Menschenrechte tätigen Nichtregierungsorganisationen zu diesem Prozess ermöglicht werden sollte, ganz gleich ob der Dialog in Russland oder in einem Mitgliedstaat der Europ ...[+++]

10. wijst op het belang van de permanente gedachtewisseling over de mensenrechten in Rusland als deel van het mensenrechtenoverleg tussen de EU en Rusland en dringt aan op een betere opzet van deze bijeenkomsten met het oog op grotere efficiëntie, waarbij bijzondere aandacht dient te worden besteed aan gemeenschappelijke actie tegen racisme en vreemdelingenhaat en openstelling van dit proces voor daadwerkelijke inbreng van het Europees Parlement , de Russische Doema en mensenrechten-NGO's, ongeacht of de dialoog in Rusland of in een lidstaat van de EU plaatsvindt; verzoekt de Russische instanties onmiddellijk maatregelen te nemen om de ...[+++]


6. ist angesichts der Entwicklungen im Norden des Kosovo in der zweiten Hälfte des Jahres 2011 und insbesondere angesichts der Gewaltakte im Anschluss an die Ereignisse vom Juli sowie der anschließenden Angriffe auf die internationalen KFOR-Truppen ernsthaft besorgt; verurteilt diese Aktionen; erinnert die serbische Regierung an ihre Pflicht, alles in ihrer Macht Stehende zu unternehmen, um sie zu verhindern; bekräftigt, dass nur andauernde politische Anstrengungen in gutem Glauben und in Verhandlungen erzielte pragmatische und nachhaltige Lösungen im Rahmen eines Dialogs zwischen Belgrad und Priština unter Vermittlung der EU dauerhaf ...[+++]

6. is ernstig bezorgd over de ontwikkelingen in het noorden van Kosovo in de tweede helft van 2011, en in het bijzonder over het geweld als gevolg van de incidenten van juli en de daarop volgende aanvallen op de internationale troepenmacht van KFOR; veroordeelt dergelijke acties, herinnert de Servische regering aan haar plicht om alles in het werk te stellen om ze te voorkomen en herhaalt dat alleen via niet aflatende politieke inspanningen die te goeder trouw worden geleverd, en pragmatische, duurzame oplossingen die in het kader van de dialoog tussen Belgrado en Pristina met de EU in een bemiddelende rol worden bereikt, permanent een einde kan worden gemaakt aan de spanningen in de regio, en herinnert aan het vitale belang van een stabie ...[+++]


Wenn unser Ziel darin besteht, unsere Wirtschaft sowie unser Wirtschafts- und Sozialsystem zu schützen, brauchen wir europaweite Regulierung. Dabei dürfen wir jedoch nicht das Prinzip der nationalen Regulierung durch eine supranationale Deregulierung wie in den Vereinigten Staaten ersetzen, wo das System den Managern von Unternehmen ermöglicht, auf dem Rücken von mittellosen Investoren, Rentnern und anderen Personen, die von diesem Kapital abhängig sind, reich zu werden.

Als we onze economie en ons economische en sociale stelsel willen verdedigen, moeten we regelgeving op Europees niveau ontwikkelen, maar niet de nationale regelgeving vervangen door supranationale deregulering zoals die in de Verenigde Staten heeft plaatsgevonden, en die de bestuurders van bedrijven de kans heeft gegeven zich te verrijken ten koste van arme beleggers, pensioengerechtigden en personen die van dat kapitaal afhankelijk zijn.


Das gemeinsame Unternehmen beschließt Bestimmungen und Regeln für ein Beschaffungssystem, das in das Beschaffungssystem der ITER-Organisation integriert und mit diesem vereinbar ist, die besonderen betrieblichen Erfordernisse des gemeinsamen Unternehmens berücksichtigt, die sich unter anderem aus internationalen Verpflichtungen ergeben, und so eine effiziente und rechtzeitige Durchführung der geplanten Beschaffungsmaßnahmen des gemeinsamen Unternehmens ermöglicht.

De gemeenschappelijke onderneming neemt, rekening houdend met de specifieke operationele behoeften van de gemeenschappelijke onderneming die onder meer voortkomen uit internationale verbintenissen, bepalingen en regels aan die een systeem voor het plaatsen van opdrachten vormen dat geïntegreerd is in, en verenigbaar is met, het systeem voor het plaatsen van opdrachten van de ITER-organisatie, waardoor de gemeenschappelijke onderneming in staat wordt gesteld de geplande activiteiten voor het plaatsen van opdrachten efficiënt en tijdig te vervullen.


Das gemeinsame Unternehmen beschließt Bestimmungen und Regeln für ein Beschaffungssystem, das in das Beschaffungssystem der ITER-Organisation integriert und mit diesem vereinbar ist, die besonderen betrieblichen Erfordernisse des gemeinsamen Unternehmens berücksichtigt, die sich unter anderem aus internationalen Verpflichtungen ergeben, und so eine effiziente und rechtzeitige Durchführung der geplanten Beschaffungsmaßnahmen des gemeinsamen Unternehmens ermöglicht.

De gemeenschappelijke onderneming neemt, rekening houdend met de specifieke operationele behoeften van de gemeenschappelijke onderneming die onder meer voortkomen uit internationale verbintenissen, bepalingen en regels aan die een systeem voor het plaatsen van opdrachten vormen dat geïntegreerd is in, en verenigbaar is met, het systeem voor het plaatsen van opdrachten van de ITER-organisatie, waardoor de gemeenschappelijke onderneming in staat wordt gesteld de geplande activiteiten voor het plaatsen van opdrachten efficiënt en tijdig te vervullen.


Das gemeinsame Unternehmen beschließt Bestimmungen und Regeln für ein Beschaffungssystem, das in das Beschaffungssystem der ITER-Organisation integriert und mit diesem vereinbar ist, die besonderen betrieblichen Erfordernisse des gemeinsamen Unternehmens berücksichtigt, die sich unter anderem aus internationalen Verpflichtungen ergeben, und so eine effiziente und rechtzeitige Durchführung der geplanten Beschaffungsmaßnahmen des gemeinsamen Unternehmens ermöglicht.

De gemeenschappelijke onderneming neemt, rekening houdend met de specifieke operationele behoeften van de gemeenschappelijke onderneming die onder meer voortkomen uit internationale verbintenissen, bepalingen en regels aan die een systeem voor het plaatsen van opdrachten vormen dat geïntegreerd is in, en verenigbaar is met, het systeem voor het plaatsen van opdrachten van de ITER-organisatie, waardoor de gemeenschappelijke onderneming in staat wordt gesteld de geplande activiteiten voor het plaatsen van opdrachten efficiënt en tijdig te vervullen.


Wir meinen, daß hier vor allem eine recht umfassende Arbeit durchgeführt werden wird, die nicht nur eine Neuausrichtung der Gemeinschaftsinstrumente auf die Förderung der Arbeit der kleinen und mittleren Unternehmen ermöglicht, sondern auch auf die Notwendigkeit aufmerksam macht, daß die Mitgliedstaaten an zahlreiche, weitestgehend übereinstimmende Verfahrensweisen gebunden sind, die es ihnen erlauben, in diesem Bereich zu handeln.

We geloven dat hier een vrij gedetailleerd document tot stand zal komen, dat het mogelijk zal maken communautaire instrumenten in te zetten ten behoeve van de kleine en middelgrote ondernemingen. Bovendien komt dit document de lidstaten tegemoet: ze weten nu dat er een hele reeks vastomlijnde procedures bestaat - waar mogelijk gelijkvormig - die hun in staat moeten stellen op dit gebied actie te ondernemen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diesem unternehmen ermöglicht' ->

Date index: 2024-10-03
w