Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diesem gesichtspunkt muss » (Allemand → Néerlandais) :

Eine Laufbahn in der Forschung muss attraktiver werden, damit die Herausforderungen einer wissensbasierten Wirtschaft und Gesellschaft bewältigt werden können; unter diesem Gesichtspunkt verabschiedete die Kommission ihre Mitteilung ,Forscher im europäischen Forschungsraum: ein Beruf, viele Karrieremöglichkeiten" [12], die auch zur Schaffung des ,Europäischen Forschungsraums" (EFR) beitragen soll.

Een van de vereisten om van Europa een kenniseconomie en -maatschappij te maken, is echter dat de loopbaan van onderzoekers aantrekkelijker wordt gemaakt. Van dat uitgangspunt vertrok de Commissie voor haar mededeling "Onderzoekers in de Europese onderzoeksruimte: een beroep, meerdere loopbanen [12]", die tevens gericht is op de totstandkoming van de "Europese Onderzoeksruimte" (EOR).


Unter diesem Gesichtspunkt muss die gemeinsame Handelspolitik der EU im Zusammenhang mit den Zielsetzungen des auswärtigen Handelns der Union im Geiste der Grundsätze geführt werden, auf die sich die EU stützt, einschließlich der Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten.

Vanuit dit perspectief moet het gemeenschappelijk handelsbeleid van de EU worden uitgevoerd in het kader van de doelstellingen van het externe optreden van de Unie, in de geest van de beginselen waarop de EU is gegrondvest, waaronder eerbiediging van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden.


Unter diesem Gesichtspunkt muss bei der Ausarbeitung von Legislativvorschlägen der Kommission von der zuständigen Generaldirektion Bildung und Kultur der Kommission größere Sorgfalt auf die Abschätzung der Folgen der vorgeschlagenen Rechtsvorschriften für die Kultur und das Kulturerbe gelegt werden, damit die horizontale Dimension der Kultur in den Unionspolitiken korrekter umgesetzt wird.

Bij wetgevingsvoorstellen van de Commissie moet het Directoraat-generaal Onderwijs en Cultuur bijgevolg in sterkere mate rekening houden met de gevolgen van die voorstellen voor de cultuur en het cultureel erfgoed, teneinde de beleidsmaatregelen van de Europese Unie over de hele linie beter te coördineren ten behoeve van cultuur en cultureel erfgoed.


Unter diesem Gesichtspunkt muss die Kommission heute ein deutliches politisches Zeichen setzen zugunsten eines Handelssystems, das den Produzenten angemessene Einkünfte verschafft und dazu beiträgt, der Versuchung des Sozial- und Umweltdumpings entgegenzuwirken.

In dit licht bezien moet de Commissie vandaag een krachtig signaal afgeven ten gunste van een handelssysteem dat de producenten een fatsoenlijk inkomen garandeert en elke verleiding wegneemt om sociale en ecologische verantwoordelijkheden af te wentelen.


Unter diesem Gesichtspunkt muss die Kommission heute ein deutliches politisches Zeichen setzen zugunsten eines Handelssystems, das den Produzenten angemessene Einkünfte verschafft und dazu beiträgt, der Versuchung des Sozial- und Umweltdumpings entgegenzuwirken.

In dit licht bezien moet de Commissie vandaag een krachtig signaal afgeven ten gunste van een handelssysteem dat de producenten een fatsoenlijk inkomen garandeert en elke verleiding wegneemt om sociale en ecologische verantwoordelijkheden af te wentelen.


Unter diesem Gesichtspunkt muss dass Parlament nach meinem Dafürhalten eine entscheidendere Rolle zur Stärkung der Union spielen, auch durch die Festlegung eines Gemeinsamen Standpunktes gegenüber dem Europäischen Patentamt.

Daarom geloof ik dat het Parlement een krachtigere rol moet spelen in het kader van de versterking van de Unie, onder meer via de vaststelling van een gemeenschappelijk standpunt ten aanzien van het Europees Octrooibureau.


Bis zu diesem Termin muss der Rat gemäß Artikel 2 Absatz 5 den Artikel 2 „unter dem Gesichtspunkt, ob die Geltungsdauer der nach Absatz 3 abgegebenen Erklärungen verlängert werden kann“, überprüfen.

Tegen die datum moet de Raad krachtens artikel 2, lid 5, artikel 2 opnieuw bezien "om te beoordelen of de verklaringen uit hoofde van lid 3 kunnen worden hernieuwd".


Aus diesem Grund muss dem Vorschlag unter dem Gesichtspunkt des Schutzes personenbezogener Daten besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden.

Daarom moet dit voorstel specifieke aandacht krijgen vanuit het oogpunt van de bescherming van persoonsgegevens.


Eine Laufbahn in der Forschung muss attraktiver werden, damit die Herausforderungen einer wissensbasierten Wirtschaft und Gesellschaft bewältigt werden können; unter diesem Gesichtspunkt verabschiedete die Kommission ihre Mitteilung ,Forscher im europäischen Forschungsraum: ein Beruf, viele Karrieremöglichkeiten" [12], die auch zur Schaffung des ,Europäischen Forschungsraums" (EFR) beitragen soll.

Een van de vereisten om van Europa een kenniseconomie en -maatschappij te maken, is echter dat de loopbaan van onderzoekers aantrekkelijker wordt gemaakt. Van dat uitgangspunt vertrok de Commissie voor haar mededeling "Onderzoekers in de Europese onderzoeksruimte: een beroep, meerdere loopbanen [12]", die tevens gericht is op de totstandkoming van de "Europese Onderzoeksruimte" (EOR).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diesem gesichtspunkt muss' ->

Date index: 2023-09-03
w