Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "diesem fall ungarische " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.

Het in dit document vervatte juridisch advies is beschermd krachtens artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de toegang van het publiek tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie. De Raad van de Europese Unie heeft dit advies niet voor het publiek beschikbaar gesteld en behoudt zich voor al zijn rechten te doen gelden in geval van openbaarmaking waarvoor geen toestemming is verleend.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sie halten osteuropäische, in diesem Fall ungarische, weibliche Angestellte praktisch wie Sklaven.

In de praktijk worden Oost-Europese, in dit geval Hongaarse, vrouwelijke werknemers als slavinnen behandeld.


Was ich Ihnen sagen kann, ist, dass der ungarische Vorsitz, der den Rat vertritt, sich natürlich mit Ihrer Frage und der Angelegenheit befassen wird, sich der Schwere dieser Ereignisse bewusst ist und diesen Angelegenheiten, wie bei allen Verfahren bezüglich Beitritts- und Assoziierungsabkommen, auch in diesem Fall spezielle Aufmerksamkeit schenkt.

Ik kan u vertellen dat het Hongaars voorzitterschap als vertegenwoordiger van de Raad uiteraard nota zal nemen van uw verzoek en het probleem, dat het zich bewust is van de ernst van de gebeurtenissen, en dat het, zoals bij alle procedures inzake toetredings- en associatieovereenkomsten, ook in dit geval speciale aandacht aan deze kwesties besteedt.


Bitte verstehen Sie meine Wortmeldung nicht ausschließlich als Ausdruck meiner Solidarität mit dem großartigen ungarischen Volk (gemäß dem Sprichwort „Polen und Ungarn sind Brüder im Kampf und beim Trinken“) – obwohl ich in diesem Falle sagen würde „Polen und Ungarn sind Brüder im Kampf und beim Getreide“, was auf Ungarisch „lengyel, magyar két jóbarát, együtt harcol s arat gabonát“ heißen würde –, sondern vielmehr als einen Vorschlag, wie die Interventionsregelung für Mais auf vernünftige Wei ...[+++]

Hopelijk wordt mijn interventie niet uitsluitend opgevat als steunbetuiging aan het roemrijke Hongaarse volk (het aloude Pools-Hongaarse gezegde luidt immers “Polak Węgier dwa bratanki, i do szabli i do szklanki” “Pool en Hongaar, twee goede vrienden, voor het zwaard en voor het glas”, hoewel het in dit verband beter geparafraseerd kan worden als “Pool en Hongaar, twee goede vrinden, voor het zwaard en voor de maïs”, wat in het Hongaars zou luiden: lengyel, magyar két jóbarát, együtt harcol s arat gabonát ), maar eerder als betrouwbare handreiking op weg naar een passende wijze om de interventieregeling voor maïs op te heffen.


In diesem Kontext hat die Cour de Cassation dem Gerichtshof Fragen nach der Auslegung der Zuständigkeitsregeln in der Verordnung im Fall von Ehegatten vorgelegt, die eine gemeinsame doppelte Staatsangehörigkeit besitzen, die ungarische und die französische, seit längerem nicht mehr in Ungarn wohnen und deren einziger Berührungspunkt mit diesem Land die ungarische Staatsangehörigkeit ist.

In die context heeft de Cour de cassation het Hof van Justitie vragen gesteld over de uitlegging van de in de verordening voorziene bevoegdheidsregels met betrekking tot de situatie van echtgenoten met een gemeenschappelijke dubbele nationaliteit, de Hongaarse en de Franse, die sinds geruimte tijd niet meer in Hongarije wonen en wier enige band met dit land de Hongaarse nationaliteit is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (HU) Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren, ich bin tief bewegt in diesem Augenblick, in dem ich hier im Europäischen Parlament stehe, und zwar als erster gehörloser Mensch, der sich an Sie in seiner Muttersprache richten darf, in meinem Fall in ungarischer Gebärdensprache.

– (HU) Geachte mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik sta hier diep geroerd voor het Europees Parlement omdat ik hier als eerste dove in mijn eigen moedertaal, de Hongaarse gebarentaal, mag spreken.


In diesem Zusammenhang möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf einen Fall lenken, der bis zum heutigen Tage ungeklärt ist: und zwar das Schicksal zweier Jugendlicher ungarischer Ethnizität, die in einem ganz eindeutigen Fall von ethnischer Diskriminierung in Temerin ein unangemessen hohes Strafmaß erhalten haben.

In dit opzicht wil ik uw aandacht vragen voor een overduidelijk voorbeeld van etnische discriminatie in Temerin waar tot op heden nog niets aan gedaan is: het lot van de etnisch-Hongaarse jongeren die een onevenredig zware straf kregen opgelegd.




Anderen hebben gezocht naar : diesem fall ungarische     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diesem fall ungarische' ->

Date index: 2025-01-14
w