Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diese veränderungen begleiten sollen » (Allemand → Néerlandais) :

Durch eine Modernisierung der Sozialpolitik sollen die vorgeschlagenen Maßnahmen dafür sorgen, dass die Bürger es sich zutrauen, diese Veränderungen zu bewältigen.

De voorgestelde maatregelen beogen door de modernisering van het sociale beleid de burgers vertrouwen te geven in hun vermogen om deze veranderingen in goede banen te leiden.


Klimawandel, Preisschwankungen, politische und wirtschaftliche Unsicherheiten, wachsende Bedeutung des Welthandels: Die Landwirte müssen tagtäglich lernen, wie sie in einem sich wandelnden Umfeld bestehen können, und der Gesetzgeber muss sie durch diese Veränderungen hindurch begleiten und ihnen mittel- und langfristig rechtliche Klarheit und Einfachheit bieten.

Klimaatverandering, prijsvolatiliteit, politieke en economische onzekerheid, het toenemende belang van de wereldhandel: landbouwers moeten elke dag leren hoe ze in een veranderende omgeving te werk moeten gaan en het is aan de wetgevers om hen door deze veranderingen te loodsen en hun rechtszekerheid en eenvoud op de middellange en lange termijn te bieden.


Die mit dem elektronischen Geschäftsverkehr einhergehenden Veränderungen machen eine äußerst genaue Überprüfung und entsprechende Anpassung der bisherigen Maßnahmen erforderlich, wenn diese mit der immer weiterreichenden Integration der Finanzmärkte Schritt halten sollen.

De veranderingen in verband met de ontwikkeling van de e-handel maken het noodzakelijk zorgvuldig toe te zien op deze regelingen en ze waar nodig aan te passen om ervoor te zorgen dat de steeds verdergaande integratie van de financiële markten met deze regels in goede banen wordt geleid.


Die Schweine werden in Gruppen gehalten, die möglichst unverändert bleiben sollen (Falls Veränderungen erforderlich sind, sollten diese vor dem Absetzen oder in der Woche danach erfolgen.)

Varkens moeten in groepen worden gehouden en er mogen geen dieren aan worden toegevoegd (behalve vóór het spenen of ten hoogste één week na het spenen als dat nodig is).


Wenn wir auf eine nachhaltige, auf Menschenrechten beruhende Weise auf diese Veränderungen reagieren sollen, werden wir eine umfassende Vision und Politik benötigen.

Om deze uitdagingen op duurzame wijze, en rekening houdend met de mensenrechten, aan te kunnen gaan, hebben wij een omvattend uitgangspunt en beleid nodig.


Diese Überlegungen sollen in der strategischen Überprüfung vertieft werden, die die Hohe Vertreterin/Vizepräsidentin der Kommission zur Bewertung der Auswirkungen der Veränderungen im globalen Umfeld eingeleitet hat, sowie bei der anstehenden Überprüfung der Europäischen Nachbarschaftspolitik, bei der es darum geht, in enger Partnerschaft mit unseren Nachbarn Vorschläge für eine gezieltere Zusammenarbeit in Fragen von gemeinsamem Interesse, wie der Migration, zu erarbeiten.

Deze zaken zullen nader worden behandeld in het kader van de strategische evaluatie die de HV/VV is gestart om de impact van veranderingen op mondiaal vlak te beoordelen. Deze kwesties zullen ook aan bod komen in de volgende herziening van het Europees nabuurschapsbeleid. Doel daarbij zal zijn in nauw overleg met onze buren voorstellen te doen voor een meer gerichte samenwerking bij kwesties van gemeenschappelijk belang, zoals migratie.


Ich fordere alle Mitglieder zu der Entscheidung auf, dass, wenn dieses Haus die Schutzmechanismen, die diese Maßnahme rechtmäßig begleiten sollen, nicht gewährleisten kann, diese Maßnahme nicht angenommen werden sollte.

Ik roep alle leden op om te besluiten dat, indien dit Parlement niet kan zorgen voor de beschermingsmechanismen waarvan deze maatregel vergezeld zou moeten gaan, het deze maatregel helemaal niet moet aannemen.


Um voranzukommen, besteht die wichtigste politische Frage darin zu entscheiden, in welche Richtung diese Veränderungen gehen sollen, und in diesem Zusammenhang gebe ich zu, dass vieles von dem, was letztlich im Bericht steht, nicht nur das Ergebnis beharrlicher Arbeit ist, sondern auch die Folge einer tiefen Reflexion über Werte, die im Wesentlichen meine Sicht von der Politik als öffentlichen Auftrag verdeutlichen.

Voor het beleid is het vooral van belang dat we het eens worden over de koers die deze veranderingen zouden moeten volgen. Ik moet er daarom op wijzen dat wat er in dit verslag staat niet alleen het product van hard werken is, maar ook van een gedetailleerd denkproces over de waarden die ten grondslag liggen aan mijn opvattingen over politiek als de verlening van een openbare dienst.


Darin einbezogen wird die Rechtsprechung des EuGH und es wird geprüft, ob die Elemente, die diese Veränderungen begleiten, den allgemeinen Kriterien für Mobilität und Freizügigkeit, aber auch denen in Verordnung 1408/71 genügen. Die Vorschläge der Mitgliedstaaten werden also vorab geprüft.

Er wordt daarbij gekeken naar jurisprudentie van het Hof, er wordt gekeken of de elementen die bij die aanpassingen worden gevraagd voldoen aan de algemene criteria voor de mobiliteit en het vrije verkeer, maar ook voor die van 1408. De voorstellen van de lidstaten worden dus vooraf getoetst.


Das könnte über Programme wie PHARE (und speziell “PHARE-Democracy”, das heute in die “Europäische Menschenrechtsinitiative” integriert ist) und MEDA im Falle der Türkei erfolgen, die diese Veränderungen begleiten sollen.

Dit kan met behulp van programma's als PHARE (en in het bijzonder met PHARE-Democratie, dat tegenwoordig deel uitmaakt van het "Europees initiatief voor de mensenrechten") en MEDA voor wat betreft Turkije.


w