Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "diese möglichkeiten genutzt haben " (Duits → Nederlands) :

Das organisierte Verbrechen ist nicht mehr als ein historisch oder räumlich begrenztes Phänomen einzustufen. Die in einigen Regionen Südeuropas bestehenden traditionellen Mafia-Organisationen haben ihren Wirkungsbereich schrittweise ausgebaut, indem sie die sich aus der Globalisierung der Wirtschaft und den neuen Technologien ergebenden Möglichkeiten genutzt haben und Verbindungen mit kriminellen Vereinigungen in anderen Staaten eingegangen sind, um sich die Märkte und Einflussbereiche unterei ...[+++]

De georganiseerde misdaad is geen historisch en territoriaal afgebakend verschijnsel meer. De traditionele maffiaorganisaties in bepaalde Zuid-Europese regio's hebben geleidelijk aan hun invloedssfeer uitgebreid door in te spelen op de kansen die hun geboden worden door de economische globalisering en de technologische vooruitgang en door met misdaadgroepen uit andere landen en continenten allianties te smeden voor de onderlinge verdeling van de markten en invloedssferen, en dat alles in het kader van talrijke criminele activiteiten en winstmogelijkheden.


Europäische Verbraucher, die die alternative Streitbeilegung bereits genutzt haben, machten in der Regel positive Erfahrungen: 70 % waren damit zufrieden, wie ihre Beschwerde im Rahmen dieses Verfahrens behandelt wurde.

Europese consumenten die gebruik hebben gemaakt van alternatieve geschillenbeslechting, hebben overwegend positieve ervaringen: 70 % was tevreden over de manier waarop hun klacht via deze procedure werd afgehandeld.


Diese Projekte sind sehr erfolgreich und werden von den Menschen sehr geschätzt, die diese Möglichkeiten genutzt haben.

Deze projecten zijn erg succesvol gebleken en worden zeer gewaardeerd door de mensen die er gebruik van hebben gemaakt.


Diese beiden Entwicklungen zeigen, dass sich sowohl den Verbrauchern als auch den Mobilfunkbetreibern aufgrund der Bemühungen der EU viele neue Möglichkeiten geboten haben.

Deze twee ontwikkelingen, die aan de inspanningen van de EU te danken zijn, bieden zowel consumenten als mobiele exploitanten tal van nieuwe mogelijkheden.


4. erkennt an, dass die Ukraine und die EU die im Partnerschafts- und Kooperationsabkommen (PKA) vorgesehenen Aufgaben erfolgreich durchgeführt und die durch diesen Rahmen geschaffenen Möglichkeiten genutzt haben; ist davon überzeugt, dass die Zusammenarbeit zwischen der Ukraine und der EU und die Rolle, die die Ukraine in den gegenwärtigen europäischen Angelegenheiten spielt, einen neuen Rahmen für die Beziehungen erfordern, der weit über die im PKA eingegangenen Verpflichtungen hinausreicht;

4. erkent dat Oekraïne en de EU zich met succes hebben gekweten van de bij de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst (PSO) afgesproken taken en effectief gebruik hebben gemaakt van de door die formule geboden mogelijkheden; is ervan overtuigd dat het niveau van de samenwerking tussen Oekraïne en de EU en de rol die Oekraïne te vervullen heeft in de hedendaagse Europese verhoudingen nopen tot een nieuwe invulling van de betrekkingen, die de in het kader van de PSO aangegane verbintenissen verre te boven gaat;


4. erkennt an, dass die Ukraine und die Europäische Union die im Partnerschafts- und Kooperationsabkommen (PKA) vorgesehenen Aufgaben erfolgreich durchgeführt und die durch diesen Rahmen geschaffenen Möglichkeiten genutzt haben; ist davon überzeugt, dass die Zusammenarbeit zwischen der Ukraine und der Europäischen Union und die Rolle, die die Ukraine in den gegenwärtigen europäischen Angelegenheiten spielt, einen neuen Rahmen für die Beziehungen erfordern, der weit über die im PKA eingegangenen Verpflichtungen hinausreicht;

4. erkent dat Oekraïne en de EU zich met succes hebben gekweten van de bij de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst (PSO) afgesproken taken en effectief gebruik hebben gemaakt van de door die formule geboden mogelijkheden; is ervan overtuigd dat het niveau van de samenwerking tussen Oekraïne en de EU en de rol die Oekraïne te vervullen heeft in de hedendaagse Europese verhoudingen nopen tot een nieuwe invulling van de betrekkingen, die de in het kader van de PSO aangegane verbintenissen verre te boven gaat;


ERASMUS bietet heute jedes Jahr mehr als 180 000 Studierenden die Möglichkeit, ins Ausland zu gehen und insgesamt haben seit 1987 zwei Millionen Studierende diese Chance genutzt.

Het Erasmusprogramma ging in 1987 van start en nu gaan jaarlijks meer dan 180 000 studenten met steun van Erasmus naar het buitenland.


inwieweit sie die in Absatz 1 Buchstabe b und für Material der Kategorie 2 in Absatz 1 Buchstabe c vorgesehenen Möglichkeiten genutzt haben,

het gebruik dat zij maken van de mogelijkheden zoals beschreven in lid 1, onder b) en, ten aanzien van categorie 2-materiaal, lid 1, onder c); en


Der erste Aspekt, unter dem der Umfang der Ausbildung im Rahmenprogramm erscheint, ist natürlich die Ausbildung der Forscher, die Ausbildung für die Forschung durch die Forschung, wichtigster Weg der Ausbildung der WissenschaftlerAusbildungsmöglichkeiten in den Hochleistungszentren anderer europäischer Staaten werden den jungen Forschern bereits seit mehreren Jahren geboten. Durch das Programm Humankapital und Mobilität haben sich diese Möglichkeiten vervielfacht.

Wat de opleidingen betreft, komt in het Kaderprogramma natuurlijk allereerst de opleiding van onderzoekers door het verrichten van onderzoek aan de orde, de "koninklijke weg" van de wetenschappelijke vorming (...). Sinds een aantal jaren worden jonge onderzoekers opleidingsplaatsen aangeboden in "Centres of excellence" in andere Europese landen. Door het programma Menselijke Hulpbronnen en Mobiliteit zijn deze mogelijkheden verveelvoudigd.


Damit die Möglichkeiten, die das Übereinkommen bietet, möglichst rasch genutzt werden können, ist darin vorgesehen, daß es zwischen den Mitgliedstaaten vorzeitig in Kraft tritt, die bei der Hinterlegung ihrer Ratifikationsurkunde erklären, daß das Übereinkommen für sie gegenüber den Mitgliedstaaten, die eine Erklärung gleichen Inhalts abgegeben haben, anwendbar ist.

Ten einde de toepassing van de bepalingen van de Overeenkomst te versnellen, voorziet de Overeenkomst in een vervroegde inwerkingtreding tussen de Lid-Staten die bij de nederlegging van de akten van bekrachtiging hebben verklaard dat de Overeenkomst van toepassing is in de betrekkingen met de Lid-Staten die eenzelfde verklaring hebben afgelegd.


w