Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diese mittel ausreichen dürften » (Allemand → Néerlandais) :

25. weist darauf hin, dass die Zuschussfähigkeit der Ausgaben der aus dem Europäischen Fischereifonds (EFF) Begünstigten am 31. Dezember 2015 endet; vertritt die Auffassung, dass die Mitgliedstaaten 2016 die teilweise Erstattung dieser Ausgaben verlangen werden; nimmt die für den EFF im Haushaltsplanentwurf beantragten Mittel für Zahlungen zur Kenntnis; vertritt die Ansicht, dass diese Mittel ausreichen dürften;

25. herinnert eraan dat de uiterste datum voor de begunstigden van het Europees Visserijfonds (EVF) om hun uitgavendeclaraties in te dienen is vastgesteld op 31 december 2015; is van mening dat de lidstaten in 2016 zullen verzoeken om terugbetaling van sommige van die uitgaven; neemt nota van de betalingskredieten die in de ontwerpbegroting gevraagd worden voor het EVF; is van mening dat die toereikend zouden moeten zijn;


Im Rahmen der Evaluation sollen Angaben dazu vorgelegt werden, ob diese Mittel ausreichen, bzw. welche anderen Finanzierungsquellen gegebenenfalls genutzt werden könnten, unter Einschluss von Empfehlungen zur Folgefinanzierung nach Ablauf der jetzt laufenden Programme.

De evaluaties zullen uitwijzen of die middelen in de toekomst al dan niet zullen volstaan en zullen uitmonden in aanbevelingen voor toekomstige financiering na beëindiging van de nu lopende programma's.


Die Kommission wird dieses Prinzip verstärken und gleichzeitig dafür sorgen, daß die aus der Branche eingehenden Mittel ausreichen, um die Kosten der Tätigkeit der NRB zu decken.

Zij zal dit beginsel aanscherpen en ervoor zorgen dat de fondsen die door de sector worden bijeengebracht, volstaan om de kosten van de activiteiten van de NRI's' te dekken.


Diese Mittelrften bis 2006 in den betreffenden Mitgliedstaaten zu einer deutlichen Erhöhung des realen BIP führen (6% in Griechenland und Portugal, 2,4% in Spanien und 4% in den neuen Bundesländern).

Het moet mogelijk zijn om met deze middelen te bewerkstelligen dat het BBP van de betrokken lidstaten tegen 2006 een belangrijke reële stijging heeft ondergaan (met 6% in Griekenland en Portugal, 2,4% in Spanje en 4% in de Oost-Duitse deelstaten).


Sollten diese Mittel jedoch nicht ausreichen, um den betreffenden Verpflichtungen nachzukommen, wird auf Mittel aus dem Unionshaushalt zurückgegriffen.

Ingeval deze middelen echter ontoereikend zijn om die verplichtingen na te komen, wordt aan de verplichtingen voldaan met middelen uit de begroting van de Unie.


Diese verbindlichen Maßnahmen dürften zusammen mit dem derzeitigen Politikrahmen ausreichen, um das 20 %-Ziel der EU bis 2020 zu erreichen.

In combinatie met het huidige beleidskader zouden deze bindende maatregelen moeten volstaan om het EU-streefcijfer van 20 % in 2020 te bereiken.


(aa) die Höhe der Eigenmittel, über die der Risikokapitalfonds-Verwalter verfügt, sowie eine genaue Aussage darüber, warum diese Mittel nach Ansicht des Risikokapitalfonds-Verwalters ausreichen, um die angemessenen personellen und technischen Ressourcen zu erhalten, die für die ordnungsgemäße Verwaltung seiner qualifizierten Risikokapitalfonds notwendig sind;

(a bis) het bedrag aan eigen vermogen waarover de durfkapitaalfondsbeheerder beschikt, en een gedetailleerde verklaring waaruit blijkt waarom de durfkapitaalfondsbeheerder dat eigen vermogen voldoende acht om de personele en technische middelen aan te houden die nodig zijn voor een behoorlijk beheer van zijn in aanmerking komende durfkapitaalfondsen;


Der Berichterstatter ist der Ansicht, dass diese in zweiter Lesung anzunehmenden Änderungsanträge, zusammen mit dem gemeinsamen Standpunkt, der die oben genannten Punkte enthält, ausreichen dürften, um das Verfahren in der zweiten Lesung abzuschließen.

Volgens hem zou aanneming van deze amendementen bij de tweede lezing, gevoegd bij het gemeenschappelijk standpunt waarin de hierboven aangestipte aspecten aan de orde komen, voldoende zijn om het dossier na de tweede lezing te sluiten. Het resultaat zou dan een richtlijn zijn waarmee het gestelde doel bereikt wordt en waarbij zowel de wijze waarop dit geschiedt als de vorm van de maatregel stroken met datgene waaraan het Parlement in eerste lezing de voorkeur gaf.


Ist der Rat der Auffassung, dass diese Mittel ausreichen, um dem Problem wirksam zu begegnen?

Is de Raad van mening dat dit bedrag volstaat om het probleem effectief aan te pakken?


6. betont, daß diese Mittel, so nützlich sie sind, nicht immer ausreichen; begrüßt daher die Initiativen der Kommission, selbst zu einem dynamischeren Ansatz im Sinne der Krisenverhütung und -bewältigung zu kommen, wie auch die Bemühungen im Rat, um auf der Ebene der Europäischen Union eine Kapazität der zivilen Krisenbewältigung zu entwickeln, die sich stützt auf:

6. constateert dat deze middelen, hoe nuttig ook, niet altijd toereikend zijn; juicht de initiatieven van de Commissie dan ook toe om een dynamischer beleid te voeren op het gebied van de preventie en het beheer van crises, en verwelkomt ook de initiatieven van de Raad om op het niveau van de Europese Unie een instrument voor civiel crisisbeheer te ontwikkelen, waarbij moet worden voorzien in:




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diese mittel ausreichen dürften' ->

Date index: 2023-11-18
w