Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diese krise begann eigentlich » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Krise begann eigentlich bereits vor der aktuellen globalen Wirtschaftskrise zu einer Zeit als die Weltmarktpreise für Mais und Weizen innerhalb kürzester Zeit in die Höhe schossen.

Deze crisis begon in feite al vóór de huidige mondiale economische crisis, namelijk toen de wereldprijzen voor maïs en tarwe in korte tijd omhoog schoten.


Der Weg dieses Berichts begann eigentlich bereits mit der Arbeit der fraktionsübergreifenden Arbeitsgruppe „URBAN-Logement“, die von meinem Kollegen, Herrn Beaupuy, geleitet wird und deren stellvertretender Vorsitzender ich bin.

In feite was de behandeling van het verslag al begonnen met het werk van de Interfractiewerkgroep URBAN, waarvan collega Jean Marie Beaupuy voorzitter is en ik ondervoorzitter.


Der Weg dieses Berichts begann eigentlich bereits mit der Arbeit der fraktionsübergreifenden Arbeitsgruppe „URBAN-Logement“, die von meinem Kollegen, Herrn Beaupuy, geleitet wird und deren stellvertretender Vorsitzender ich bin.

In feite was de behandeling van het verslag al begonnen met het werk van de Interfractiewerkgroep URBAN, waarvan collega Jean Marie Beaupuy voorzitter is en ik ondervoorzitter.


– (EN) Herr Präsident! Agrarkraftstoffe sind nicht der eigentliche Auslöser für diese Krise, doch die Ankurbelung der ineffizienten Erzeugung von Agrarkraftstoffen der ersten Generation zu diesem Zeitpunkt ist keine gute politische Entscheidung. Ein obligatorischer Agrarkraftstoffanteil von 10 % ist folglich eine schlechte politische Entscheidung.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, landbouwbrandstoffen zijn niet de belangrijkste veroorzakers van deze crisis, maar het stimuleren van de productie van onefficiënte landbouwbrandstoffen van de eerste generatie op een moment als dit is geen goede beleidskeuze, en de verplichting van tien procent landbouwbrandstoffen is dan ook een slechte beleidskeuze.


Das Auftragsheft von Airbus ist mit 2 589 Flugzeugen gut gefüllt, das Unternehmen hat also in den kommenden Jahren genug zu tun, und aufgrund der Qualität seiner Flugzeuge sollte es diese Krise überwinden können. Doch eigentlich gibt es nur ein Ziel: Airbus muss als europäisches Vorhaben gefördert haben, das Arbeitsplätze schafft und in den Augen der gesamten Welt Innovationen und exzellente Produkte hervorbringt, die das Werk europäischer Männer und Frauen sind.

Dankzij een goed gevuld orderboek, met bestellingen voor 2 589 vliegtuigen, zijn de activiteiten van het bedrijf voor meerdere jaren verzekerd. Airbus zou deze crisis het hoofd moeten kunnen bieden door vliegtuigen van superieure kwaliteit te produceren. We hebben immers maar één doel: Airbus promoten als een Europees project dat in het teken staat van werkgelegenheid, innovatie en kwaliteit waar de hele wereld naar opkijkt, en dat wordt verwezenlijkt door Europese mannen en vrouwen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diese krise begann eigentlich' ->

Date index: 2023-10-25
w