Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
« Wo vorher das Opfer eines Arbeitsunfalls

Traduction de «diese historische erste wahl » (Allemand → Néerlandais) :

Dass die Kandidaten also einen oder mehrere Dienste wählen können, dass das im vorigen Absatz erwähnte Vorzugsrecht für alle Dienste des Amtssitzes, an dem der Betreffende am 1. Februar 2014 beschäftigt war, gilt, ungeachtet der Reihenfolge dieser Dienste in der getroffenen Wahl, sofern ein Dienst dieses Amtssitzes die erste Wahl war.

Wanneer het voor de kandidaten mogelijk is om voor één of meerdere diensten een keuze uit te brengen, speelt de voorrang aangehaald in de voorgaande alinea voor alle diensten in de administratieve standplaats van tewerkstelling op 1 februari 2014, ongeacht hun rangschikking in de gemaakte keuzes, voor zover één dienst van de genoemde standplaats maar de eerste keuze uitmaakt.


Es sei nochmal ganz besonders darauf hingewiesen, dass die Bediensteten Vorrang haben für eine Integration in die Einheit, in der sie am 1. September 2013 beschäftigt sind (im Sinne von Artikel 2 Nr. 6 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2013 mit den Regeln, nach denen die Personalmitglieder in die neue Struktur des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen integriert werden), unter der Bedingung, dass diese Einheit ihre erste Wahl für die Integration ist.

We leggen er in het bijzonder de nadruk op dat de personeelsleden een recht van voorrang tot integratie hebben in de entiteit waarin ze tewerkgesteld zijn (in de zin van artikel 2, 6° van het koninklijk besluit van 19 juli 2013 tot vaststelling van de regels volgens dewelke de personeelsleden worden geïntegreerd in de nieuwe structuur van de Federale Overheidsdienst Financiën) op datum van 1 september 2013, mits deze entiteit hun eerste voorkeur tot integratie is.


Durch den Beschluss 78/639/Euratom, EGKS, EWG vom 25. Juli 1978 zur Festsetzung des Zeitraums für die erste allgemeine unmittelbare Wahl der Abgeordneten des Europäischen Parlaments (3) hat der Rat den Zeitraum für diese erste Wahl auf den 7. bis 10. Juni 1979 festgesetzt.

Bij Besluit 78/639/Euratom, EGKS, EEG van 25 juli 1978 houdende vaststelling van de periode voor de eerste verkiezing van de vertegenwoordigers in het Europees Parlement door middel van rechtstreekse algemene verkiezingen (3), heeft de Raad de periode voor die eerste verkiezingen vastgesteld op 7 tot 10 juni 1979.


Der Erste Vizepräsident der Kommission Frans Timmermans, der für nachhaltige Entwicklung zuständig ist und die Kommissionsdelegation in Vertretung von Präsident Juncker leitet, erklärte: „Diese Vereinbarung ist ein historisches Ereignis und ein bedeutender Schritt auf dem Weg zur gemeinsamen weltweiten Förderung einer nachhaltigen Entwicklung.

Eerste vicevoorzitter Timmermans, verantwoordelijk voor duurzame ontwikkeling en hoofd van de Commissiedelegatie verklaarde namens voorzitter Juncker: "Deze overeenkomst is een historische gebeurtenis en een gigantische stap voorwaarts voor wereldwijde actie inzake duurzame ontwikkeling.


128. nimmt das Wahlgesetz für die Wahlen zum Europäischen Parlament zur Kenntnis, den der Präsident am 13. Februar 2004 unterzeichnet hat; spornt die staatlichen Stellen und nichtstaatlichen Organisationen an, die Kampagne zur Aufklärung und Mobilisierung der polnischen Wähler wiederzubeleben, um diese historische erste Wahl nach dem Beitritt Polens zur Europäischen Union optimal vorzubereiten;

128. neemt kennis van de ondertekening op 13 februari 2004 door de president van de kieswet voor de verkiezingen voor het Europees Parlement; dringt er bij de autoriteiten en non-gouvernementele organisaties op aan de informatie- en aansporingscampagne onder de Poolse kiezers opnieuw op gang te brengen, teneinde deze eerste verkiezingen na de toetreding van Polen tot de Europese Unie op de best mogelijke wijze voor te bereiden;


127. nimmt den Entwurf des Wahlgesetzes für die Wahlen zum Europäischen Parlament zur Kenntnis, dem der Präsident Anfang Februar 2004 seine Zustimmung erteilen soll; ist jedoch der Ansicht, dass die Bestimmung, dass 100 000 Unterschriften pro Region gesammelt werden müssen, ein Hindernis für eine größere Vielfalt der Wahllisten darstellt und die Bereitschaft zur Teilnahme an den Wahlen nicht stärkt; spornt die staatlichen Stellen und nichtstaatlichen Organisationen an, die Kampagne zur Aufklärung und Mobilisierung der polnischen Wähler wiederzubeleben, um diese historische erste Wahl nach dem Beitritt Polens zur Europäischen Union opti ...[+++]

127. neemt kennis van het ontwerp van een kieswet voor de verkiezingen voor het Europees Parlement, die begin februari 2004 door de president moet worden bekrachtigd; is echter van mening dat de eis om in een regio 10.000 handtekeningen te verzamelen een hinderpaal is voor een grotere verscheidenheid aan kieslijsten en de bereidheid om aan de verkiezingen deel te nemen niet zal vergroten; dringt er bij de autoriteiten en non-gouvernementele organisaties op aan de informatie- en aansporingscampagne onder de Poolse kiezers opnieuw op gang te brengen, teneinde deze eerste verkiezingen na de toetreding van Polen tot de ...[+++]


Bei ihren Erklärungen anlässlich der Unterzeichnung hoben die Vertreter der Europäischen Union und Premierminister Georgievski hervor, dass dieses Ereignis insofern von historischer Bedeutung ist, als die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien als erstes Land der Region ein Abkommen dieser Art mit der EU erfolgreich ausgehandelt und unterzeichnet hat.

In de verklaringen die zij bij deze gelegenheid aflegden, onderstreepten de vertegenwoordigers van de Europese Unie en eerste minister Georgievski dat deze gebeurtenis van historisch belang is, omdat de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië het eerste land van de regio is waarmee de onderhandelingen over een dergelijke overeenkomst met de EU succesvol zijn afgerond en zijn uitgemond in de ondertekening van de tekst.


« Verstösst Artikel 52 des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem der Schutz der Mitglieder der Gewerkschaftsvertretung, die mit der Ausführung der Aufgaben des Ausschusses beauftragt ist, wobei es sich um den gleichen Schutz handelt wie denjenigen der Vertreter des Personals in den Ausschüssen, der im Gesetz vom 19. März 1991 zur Einführung einer besonderen Kündigungsregelung für die Vertreter des Personals in den Betriebsräten und Ausschüssen für Arbeitssicherheit, Betriebshygiene und Verschönerung der Arbeitsplätze und für die Kandi ...[+++]

« Schendt artikel 52 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat de bescherming van de leden van de vakbondsafvaardiging die ermee belast is de opdrachten van de Comités uit te oefenen, welke dezelfde is als de bescherming van de personeelsafgevaardigden in de Comités, zoals die wordt bepaald in de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités vo ...[+++]


Diese Finanzierungsverpflichtung wird erst nach fünf Jahren wirksam, um die Verpflichtungen in bezug auf ausgemusterte Geräte, die vor Inkrafttreten der Richtlinie in Verkehr gebracht wurden ("historische Abfälle"), möglichst in Grenzen zu halten.

Die financieringsverplichting wordt pas over vijf jaar van kracht om de producenten enigszins te ontzien wat betreft de kosten die samenhangen met het afval van producten die vóór de inwerkingtreding van deze wetgeving in de handel werden gebracht (de zogenaamde "historische voorraad").


« Wo vorher das Opfer eines Arbeitsunfalls [gemeint ist ein im Privatsektor beschäftigtes Vertragspersonalmitglied, unter Anwendung von Artikel 46 § 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 10. April 1971] die Wahl hatte, eine Klage auf Entschädigung erst auf der Grundlage des gemeinen Rechts oder erst auf der Grundlage des Arbeitsunfallrechts einzureichen, wurde dieses " Wahlrecht" nun durch die zitierte Gesetzesänderung [gemeint ist die Änderung durch Artikel 4 des Gesetzes vom 7. J ...[+++]

« Waar voorheen het slachtoffer van een arbeidsongeval [bedoeld is een contractueel tewerkgesteld personeelslid in de private sector, onder toepassing van artikel 46, § 2, tweede lid, van de wet van 10 april 1971] de keuze had om een eis tot vergoeding eerst in te stellen op basis van het gemeen - dan wel het arbeidsongevallenrecht, werd dit " optierecht " door de geciteerde wetswijziging [bedoeld is de wijziging bij artikel 4 van de wet van 7 juli 1978] afgeschaft en kan de gemeenrechtelijke vergoeding slechts bepaald worden nadat de vergoedingen uit hoofde van de Arbeidsongevallenwetgeving bepaald zijn, zulks door de terzake bevoegde ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diese historische erste wahl' ->

Date index: 2024-09-10
w