Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Da diese
GATS Per
Gebunden noch zu ihrer
Im Sinne dieses Übereinkommens
RECHTSINSTRUMENT
Und sind weder durch diese

Vertaling van "diese großenteils " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligen sich diese Mitgliedstaaten nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und sind weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.

Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en onverminderd artikel 4 van dat protocol, nemen het Verenigd Koninkrijk en Ierland niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...], die (dat) derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in die lidstaten.


Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beschlossen hat, ob es sie (ihn) in einzelstaatliches Recht umsetzt.

Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.


Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig de Verdragen | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat


Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über die Grenzüberschreitung natürlicher Personen zur Erbringung von Dienstleistungen im Rahmen dieses Abkommens [ GATS Per ]

Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende het verkeer van natuurlijke personen die diensten verlenen die onder het toepassingsgebied van de overeenkomst vallen [ GATS Per | AOHD Per ]


im Sinne dieses Übereinkommens

voor de toepassing van dit Verdrag
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D. in der Erwägung, dass die Festnahme von Pierre Claver Mbonimpa symbolisch ist für das immer höhere Risiko, dem Menschenrechtsaktivisten ausgesetzt sind, und zwar in Form der Schikanierung von Aktivisten und Journalisten und der willkürlichen Festnahme von Mitgliedern der Oppositionspartei, wobei diese Taten nach Angaben von Menschenrechtsgruppen und des für Menschenrechte zuständigen beigeordneten Generalsekretärs der Vereinten Nationen größenteils von den Imbonerakure ausgeübt wurden;

D. overwegende dat de arrestatie van Pierre Claver Mbonimpa tekenend is voor een situatie waarin strijders voor de mensenrechten in toenemende mate gevaar lopen, activisten en journalisten worden gedwarsboomd en leden van oppositiepartijen worden gearresteerd, hetgeen volgens mensenrechtenorganisaties en de adjunct-secretaris-generaal van de VN voor de mensenrechten vooral het werk van Imbonerakure is;


D. in der Erwägung, dass die Festnahme von Pierre Claver Mbonimpa symbolisch ist für das immer höhere Risiko, dem Menschenrechtsaktivisten ausgesetzt sind, und zwar in Form der Schikanierung von Aktivisten und Journalisten und der willkürlichen Festnahme von Mitgliedern der Oppositionspartei, wobei diese Taten nach Angaben von Menschenrechtsgruppen und des für Menschenrechte zuständigen beigeordneten Generalsekretärs der Vereinten Nationen größenteils von den Imbonerakure ausgeübt wurden;

D. overwegende dat de arrestatie van Pierre Claver Mbonimpa tekenend is voor een situatie waarin strijders voor de mensenrechten in toenemende mate gevaar lopen, activisten en journalisten worden gedwarsboomd en leden van oppositiepartijen worden gearresteerd, hetgeen volgens mensenrechtenorganisaties en de adjunct-secretaris-generaal van de VN voor de mensenrechten vooral het werk van Imbonerakure is;


- Ist es wirklich nötig, die Verwaltung dieser Nothilfe der Kommission zu übertragen, wo diese großenteils für diese Situation verantwortlich ist?

- Is het echt nodig het beheer van deze noodhulp toe te vertrouwen aan de Commissie, terwijl deze grotendeels verantwoordelijk voor deze situatie is?


Die Kommission hat in ihrer Entscheidung berücksichtigt, dass die Behörden die Zufuhr organischen Materials nicht kontrollieren können, da dieses großenteils über die Flüsse Rhein, Maas und Schelde ins Land gelangt.

In haar besluit houdt de Commissie ook ermee rekening dat de overheden geen vat hebben op de aanvoer van organisch materiaal omdat veel van dit materiaal het land binnenkomt via Rijn, Maas en Schelde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diese Steigerung der Zahl der erledigten Rechtssachen, die großenteils auf die Ankunft von 10 neuen Richtern im Jahr 2004 zurückzuführen ist, ging mit einem Rückgang der Zahl der im Jahr 2005 eingegangenen Rechtssachen einher. Diese Zahl beläuft sich auf 469 gegenüber 536 im Jahr 2004.

Deze toename van het aantal afgedane zaken, die grotendeels te danken is aan de komst van tien nieuwe rechters in 2004, ging gepaard met een daling van het aantal nieuw binnengekomen zaken in 2005, van 536 in 2004 tot 469.


Sie sieht für diese Organe Regeln vor, die großenteils den Bestimmungen des Århus-Übereinkommens entsprechen.

Zij stelt ten aanzien van deze instellingen regels vast die grotendeels in overeenstemming zijn met de regels van het Verdrag van Aarhus.


Diese Analyse hat großenteils weiterhin Bestand und soll deshalb in diesem neuen Bericht nicht wiederholt werden, der sich auf den aktuellen Entwicklungsstand und eine erneute Auseinandersetzung mit der Frage beschränken möchte, welche Rolle die Parlamente beim Aufbau Europas und im Leben der Union spielen, wobei die jüngsten Entwicklungen – vom Amsterdamer Vertrag bis zu dem von Nizza – ebenso berücksichtigt werden sollen wie neue Perspektiven.

Deze analyse blijft grotendeels geldig en zal dan ook ontbreken in dit nieuwe verslag, dat beperkt zal blijven tot een actualisering en opnieuw de vraag zal stellen naar de rol van de parlementen bij de opbouw van Europa en in het leven van de Unie, rekening houdende met recente ontwikkelingen - van het Verdrag van Amsterdam tot dat van Nice - en nieuwe vooruitzichten.


Diese großenteils bereits laufenden Entwicklungen geben einen Anreiz zur Schaffung attraktiverer, interaktiver multimedialer Lernprogramme.

Deze volop aan de gang zijnde ontwikkelingen maken het mogelijk de totstandkoming van aantrekkelijke en interactieve multimediatoepassingen in het onderwijs te stimuleren.


Erfahrung und Know-how in Fragen der Fernlehre liegen heute großenteils bei den auf diese Unterrichtsform spezialisierten Einrichtungen, theoretische Kenntnisse und Kompetenzen in den verschiedensten Bereichen bei den Universitäten und technisches Fachwissen bei freien Unternehmen.

De ervaring en know-how op het gebied van afstandsonderwijs zijn momenteel hoofdzakelijk aanwezig in gespecialiseerde organisaties; de kennis en vaardigheden in de verschillende vakgebieden zijn in hoofdzaak op de traditionele universiteiten te vinden; de technologische vakkundigheid treffen we aan in het bedrijfsleven.


Diese Technologien, die großenteils in Europa bereits weithin zum Einsatz kommen, würden zu Energieeinsparungen führen, die im Jahr 2000 auf 19 Mio. t RÖE, im Jahr 2010 auf 57 Mio. t RÖE, im Jahr 2020 auf 120 Mio. t RÖE veranschlagt werden können.

De bedoelde technologieën, waarvan het merendeel reeds op grote schaal in Europa wordt gebruikt, maken aldus een energiebesparing van 19 miljoen ton olie-equivalent in 2000, 57 miljoen ton olie-equivalent in 2010 en 120 miljoen ton olie-equivalent in 2020.




Anderen hebben gezocht naar : da diese     gats per     rechtsinstrument     im sinne dieses übereinkommens     diese großenteils     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diese großenteils' ->

Date index: 2022-04-18
w