Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diese beihilfen laufen ebenfalls » (Allemand → Néerlandais) :

Die vorgebrachten Beschwerdegründe laufen zusammengefasst hinaus auf einen Verstoß gegen: - den Gleichheitsgrundsatz, indem ein nicht gerechtfertigter Behandlungsunterschied eingeführt werde (1) zwischen den juristischen Personen des öffentlichen Rechts und den Privatpersonen, insofern die Erstgenannten von dem Verfahrensrisiko befreit würden, wenn sie im Allgemeininteresse aufträten, und insofern diese Befreiung nicht gegenseitig sei, was ebenfalls die Waffengleichheit ve ...[+++]

De aangevoerde grieven komen samengevat neer op de schending van : - het gelijkheidsbeginsel, doordat een niet-verantwoord verschil in behandeling wordt ingesteld (1) tussen de publiekrechtelijke rechtspersonen en de privépersonen, in zoverre de eerstgenoemden worden vrijgesteld van het procesrisico indien zij optreden in het algemeen belang, en in zoverre die vrijstelling niet wederkerig is, hetgeen tevens afbreuk zou doen aan de wapengelijkheid, (2) tussen de rechtzoekenden, naargelang zij in het gelijk worden gesteld ten aanzien van een privépersoon of een publiekrechtelijke rechtspersoon, (3) tussen de procespartijen voor de Raad van State en voor de burgerlijke rechtscolleges, in zoverre een publiekrechtelijke rechtspersoon die optreed ...[+++]


[Diese Schlussfolgerung gilt nicht nur für die Ausführung der sozialen Auflage in natura, sondern sie bezieht sich ebenfalls auf die alternativen Weisen der Ausführung der sozialen Auflage, und zwar die Übertragung von Grundstücken an eine Organisation für Sozialwohnungen (Artikel 4.1.25), die Vermietung von verwirklichten Wohnungen an ein soziales Vermietungsbüro (Artikel 4.1.26) und die besondere Beitragsregelung (Artikel 4.1.19); einerseits sind diese alternativen Ausführungsweisen untrennbar mit der Ausführung in natura verbunden und andererseits wird auch bei der Anwend ...[+++]

[Die conclusie geldt niet alleen voor de uitvoering van de sociale last in natura, maar heeft evenzeer betrekking op de alternatieve manieren om de sociale last uit te voeren, namelijk de overdracht van gronden aan een sociale woonorganisatie (artikel 4.1.25), de verhuring van verwezenlijkte woningen aan een sociaal verhuurkantoor (artikel 4.1.26) en de uitzonderlijke bijdrageregeling (artikel 4.1.19) : enerzijds, zijn die alternatieve uitvoeringswijzen onlosmakelijk verbonden met de uitvoering in natura, en, anderzijds, is ook bij toepassing van die alternatieven niet gewaarborgd dat de bouwheer of verkavelaar op voldoende wijze, maar binnen de grenzen die het Europese staatsst ...[+++]


Diese Frage bezieht sich ebenfalls auf die eventuelle Befreiung von der Anmeldepflicht aufgrund der Entscheidung 2005/842/EG der Kommission vom 28. November 2005 « über die Anwendung von Artikel 86 Absatz 2 EG-Vertrag auf staatliche Beihilfen, die bestimmten mit der Erbringung von Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse betrauten Unternehmen als Ausgleich gewährt werden » (nachstehend: DAWI-Entscheidung).

Die vraag heeft tevens betrekking op de eventuele vrijstelling van aanmelding op grond van de beschikking 2005/842/EG van de Commissie van 28 november 2005 « betreffende de toepassing van artikel 86, lid 2, van het EG-Verdrag op staatssteun in de vorm van compensatie voor de openbare dienst die aan bepaalde met het beheer van diensten van algemeen economisch belang belaste ondernemingen wordt toegekend » (hierna : DAEB-beschikking).


Diese Bestimmung ist ebenfalls anwendbar auf die Beihilfen für die Milcherzeugergemeinschaften, die der Begriffsbestimmung von Artikel 1, 20° nicht mehr entsprechen.

De steunmaatregelen voor de groeperingen van melkproducenten die niet meer voldoen aan de begripsomschrijvingen van artikel 1, 20°, worden op dezelfde manier behandeld.


L. in der Erwägung, dass dort, wo der Vertrag dies ausdrücklich vorsieht, Rechtsinstrumente des nicht zwingenden Rechts zulässig sind, vorausgesetzt, dass sie nicht als Ersatz für Rechtsetzung in Bereichen dienen, in denen die Gemeinschaft Rechtsetzungsbefugnis hat und in denen eine gemeinschaftliche Regelung auch unter Wahrung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit geboten erscheint, da dies auch einen Verstoß gegen den Grundsatz der begrenzten Einzelermächtigung darstellen würde; ferner in der Erwägung, dass dies erst recht für Mitteilungen der Kommission gilt, die eine Auslegung gemeinschaftlicher Rechtsakte zum Inhalt haben; in der ...[+++]

L. overwegende dat voor zover het Verdrag uitdrukkelijk in soft law voorziet, soft law-instrumenten legitiem zijn, mits zij maar niet gebruikt worden als een surrogaat voor wetgeving op gebieden waarop de Gemeenschap wetgevende bevoegdheden heeft en waarop een communautaire regeling ook met inachtneming van het subsidiariteit- en evenredigheidsbeginsel geboden lijkt, aangezien dit een schending zou betekenen van het beginsel van toekenning van specifieke bevoegdheden, en overwegende dat dit a fortiori van toepassing is op de mededelingen van de Commissie waarin Gemeenschapswetgeving wordt geïnterpreteerd; overwegende dat voorbereidende instrumenten, zoals groen- en witboeken ook een legitiem gebruik van soft law vormen, ...[+++]


Die Verordnung Nr. 2275 sieht auch Beihilfen für die Werbung auf dem Zierpflanzensektor vor, und diese Beihilfen laufen ebenfalls aus.

Verordening nr. 2275 voorziet ook in productiesteun ter bevordering van de sector bloemen en planten, en die steun komt eveneens te vervallen.


Diese Freistellungsverordnung sollte für alle Beihilfen gelten, die sämtliche einschlägigen Voraussetzungen dieser Verordnung erfüllen, wie auch für alle Beihilferegelungen, bei denen gewährleistet ist, dass auf der Grundlage solcher Regelungen gewährte Einzelbeihilfen ebenfalls sämtliche einschlägigen Voraussetzungen dieser Verordnung erfüllen ...[+++]

Deze verordening dient alle steun vrij te stellen die aan alle desbetreffende voorwaarden van deze verordening voldoet, alsmede alle steunregelingen, mits alle individuele steun die in het kader van dergelijke regeling kan worden verleend, aan alle desbetreffende voorwaarden van deze verordening voldoet.


Wir sind auch der Meinung und teilen den Wunsch, dass die Verhandlungen über ein ausgewogenes Abkommen mit dem Mercosur bis Ende dieses Jahres abgeschlossen werden können, und dieses Parlament vertritt ebenfalls die Auffassung, dass wir unter Achtung der regionalen und bilateralen Abkommen, die schon verhandelt wurden oder zu denen die Verhandlungen gerade laufen, eine Art ...[+++]

Wij hopen samen met u dat de onderhandelingen over een evenwichtig akkoord met de Mercosur voor het einde van dit jaar kunnen worden afgerond. Daarnaast zijn wij van mening dat wij in de betrekkingen tussen de EU en Latijns-Amerika binnen het kader van de reeds bestaande bilaterale en regionale akkoorden en de akkoorden waar nog over wordt onderhandeld, moeten toewerken naar een echte continentale vrijhandelszone als de Europese Unie met alle daarbijbehorende instellingen en een complete geografische dekking.


Da die vom verweisenden Richter angenommene Verjährungsfrist weniger vorteilhaft ist als diejenige, die in Artikel 16 § 1 des Gesetzes vom 27. Februar 1987 vorgesehen ist, ist in Anwendung von Artikel 28 Absatz 2 erster Satz in fine dieses Gesetzes davon auszugehen, dass die Frist von drei Jahren, die in Artikel 16 § 1 vorgesehen ist, ebenfalls auf die Beihilfen nach dem sogenannten « früheren System » anwendbar ist.

Aangezien de door de verwijzende rechter in aanmerking genomen verjaringstermijn minder gunstig is dan die welke is voorgeschreven bij artikel 16, § 1, van de wet van 27 februari 1987, dient men, met toepassing van artikel 28, tweede lid, eerste zin, in fine, van diezelfde wet, ervan uit te gaan dat de bij artikel 16, § 1, voorgeschreven termijn van drie jaar ook van toepassing is op de tegemoetkomingen volgens het zogenaamde « oude stelsel ».


15. begrüßt es, daß die Kommission ebenfalls erstmals einen provisorischen Überblick über die EU-weiten staatlichen Beihilfen zur Unterstützung ausländischer Direktinvestitionen vorgelegt hat; teilt die Auffassung der Kommission, daß diese Beihilfen Umsiedlungen fördern und so im Widerspruch zu den Bemühungen um die Schaffung von Arbeitsplätzen in der Union stehen könnten; wünscht, daß der in Kürze erscheinende Bericht über staat ...[+++]

15. verheugt zich over het feit dat de Commissie, eveneens voor de eerste keer, een voorlopig overzicht van de staatssteun in heel de Europese Unie voorlegt, dat bedoeld is om directe investeringen uit het buitenland te ondersteunen; deelt de zienswijze van de Commissie dat staatssteun bedrijfsverplaatsing kan aanmoedigen en daarmee tegen het werkgelegenheidsbeleid in de Europese Unie kan ingaan; wenst dat het overzicht van de staatssteun dat in voorbereiding is een evaluatie van de weerslag van de staatssteun op de EU-bedrijven en de werkgelegenheid in de Europese Unie bevat, en op de industriële en ambachtelijke sector in de on ...[+++]


w