Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diese beiden direkt verzichten können » (Allemand → Néerlandais) :

Nachdem er festgestellt hatte, dass keine dieser beiden Bestimmungen als gesetzliche Grundlage für diese beiden Anträge dienen können, da das Familiengericht nicht befugt ist, über Konflikte in Verbindung mit dem zerrütteten Verhältnis zwischen faktisch Zusammenwohnenden zu urteilen, befragt der vorlegende Richter den Gerichtshof zur Vereinbarkeit v ...[+++]

Na te hebben vastgesteld dat geen van die beide bepalingen in het thans voorliggende geval als wettelijke basis kan dienen voor die beide vorderingen, aangezien de familierechtbank niet bevoegd is om te oordelen over conflicten die te maken hebben met de slechte verstandhouding tussen feitelijk samenwonenden, stelt de verwijzende rechter aan het Hof een vra ...[+++]


Die Abgeordneten dieses Hauses reichen Anfragen ausdrücklich an die Kommissare ein, da jene anwesend sind, und somit hätte man auf diese beiden direkt verzichten können.

De leden van dit Parlement hebben specifiek vragen ingediend aan de commissarissen omdat zij hier zijn, dus die twee hadden direct terzijde geschoven kunnen worden.


Ferner sollte der Rechnungsführer die Einziehung von Zahlungen flexibel handhaben und u. a. Schulden direkt verrechnen oder in Ausnahmefällen auf eine Sicherheitsleistung verzichten können, wenn der Schuldner zahlungswillig und in der Lage ist, die Schuld innerhalb der verlängerten Frist zu begleichen, aber keine Sicherheit leisten kann; dabei sollte er dem Grundsatz der Verhältnismäßigkei ...[+++]

De rekenplichtige dient tevens over enige vrijheid te beschikken om betalingen te innen, bijvoorbeeld over de mogelijkheid om schuldvorderingen direct te verrekenen of om in uitzonderlijke omstandigheden, met inachtneming van het evenredigheidsbeginsel, af te zien van de verplichte zekerheidstelling wanneer de debiteur bereid en in staat is om d ...[+++]


Können sich diese beiden Mitglieder nicht einigen, trifft der Richter, den die zuerst handelnde Partei angerufen hat, die Entscheidung.

Bij gebrek aan overeenstemming wordt het derde lid van dit college, op verzoek van de meest gerede partij, aangesteld door de rechter.


Falls zwei verschiedene Funktionsbereiche, die zur selben Lüftungszone und zum selben Energiesektor gehören, in ein und demselben Raum aufscheinen (z.B.: eine Küche in offener Verbindung mit einem Restaurant) und falls sie nicht gemäß den unten angeführten Regeln gleichgesetzt werden können, ist es erlaubt, eine fiktive Wand zu berücksichtigen, die diese beiden Funktionsbereiche trennt.

Als in één ruimte binnen eenzelfde ventilatiezone en energiesector twee verschillende functionele delen voorkomen (bv. een keuken in open verbinding met een restaurant), die volgens de hieronder beschreven regels niet kunnen worden samengenomen, is het toegelaten om een fictieve scheidingsconstructie te veronderstellen tussen beide functionele delen.


50. betont die Bedeutung von Jordanien und Libanon als stabile Partner im Nahen Osten; erinnert daran, dass diese beidennder mit einer wachsenden Flut von Flüchtlingen und daher mit enormen sozialen und wirtschaftlichen Problemen konfrontiert sind; spricht den Nachbarstaaten des Irak und Syriens seine Anerkennung dafür aus, dass sie den Flüchtlingen aus diesen beiden Ländern weiterhin Hilfe zukommen lassen; fordert die führenden Vertreter der EU nachdrücklich auf, globale Anstrengungen u ...[+++]

50. benadrukt het belang van Jordanië en Libanon als stabiele partners in het Midden-Oosten; herinnert eraan dat deze twee landen worden geconfronteerd met een groeiende stroom vluchtelingen, hetgeen enorme sociaaleconomische problemen met zich meebrengt; prijst de niet-aflatende hulp die de buurlanden verlenen aan de vluchtelingen uit Irak en Syrië; dringt er bij de leiders van de EU op aan de aanzet te geven tot wereldwijde in ...[+++]


48. betont die Bedeutung von Jordanien und Libanon als stabile Partner im Nahen Osten; erinnert daran, dass diese beidennder mit einer wachsenden Flut von Flüchtlingen und daher mit enormen sozialen und wirtschaftlichen Problemen konfrontiert sind; spricht den Nachbarstaaten des Irak und Syriens seine Anerkennung dafür aus, dass sie den Flüchtlingen aus diesen beiden Ländern weiterhin Hilfe zukommen lassen; fordert die führenden Vertreter der EU nachdrücklich auf, globale Anstrengungen u ...[+++]

48. benadrukt het belang van Jordanië en Libanon als stabiele partners in het Midden-Oosten; herinnert eraan dat deze twee landen worden geconfronteerd met een groeiende stroom vluchtelingen, hetgeen enorme sociaaleconomische problemen met zich meebrengt; prijst de niet-aflatende hulp die de buurlanden verlenen aan de vluchtelingen uit Irak en Syrië; dringt er bij de leiders van de EU op aan de aanzet te geven tot wereldwijde in ...[+++]


Ich glaube, dass wir auf diese Voraussetzungen nicht verzichten können, da das Parlament anderenfalls bilaterale Abkommen ablehnen würde, die per definitionem nicht geändert werden können, und die Abstimmung in Ermangelung einer Partnerschaft zu einer reinen Formalität machen würden.

Ik meen dat we niet om deze uitgangspunten heen kunnen want anders zullen die bilaterale overeenkomsten bij de behandeling in het Parlement worden verworpen. Dergelijke overeenkomsten kunnen immers per definitie niet geamendeerd worden en zonder deelname van het Parlement aan de onderhandelingen zou de stemming over die akkoorden louter een formaliteit zijn.


Ferner sollte der Rechnungsführer die Einziehung von Zahlungen flexibel handhaben und u. a. Schulden direkt verrechnen oder in Ausnahmefällen auf eine Sicherheitsleistung verzichten können, wenn der Schuldner zahlungswillig und in der Lage ist, die Schuld innerhalb der verlängerten Frist zu begleichen, aber keine Sicherheit leisten kann; dabei sollte er dem Grundsatz der Verhältnismäßigkei ...[+++]

De rekenplichtige dient tevens over enige vrijheid te beschikken om betalingen te innen, bijvoorbeeld over de mogelijkheid om schuldvorderingen direct te verrekenen of om in uitzonderlijke omstandigheden, met inachtneming van het evenredigheidsbeginsel, af te zien van de verplichte zekerheidstelling wanneer de debiteur bereid en in staat is om d ...[+++]


Wenn Sie das Dossier lesen, werden Sie sehen, an welcher Stelle wir Änderungen vorgenommen haben, sodass ich hier auf eine Wiederholung verzichten kann. Ich möchte lediglich meinen Wunsch bekräftigen, dass diese beiden Gremien das Bewusstsein fördern und zu Verbesserungen in der Funktionsweise statistischer Systeme beitragen mögen, damit uns zuverlässige Zahlenangaben zur Verfügung stehen und wir bei unseren wirtschaftlichen Aktivitäten von zuverlässigen Daten ausgehen ...[+++]

Als u het dossier leest, ziet u waar wij de wijzigingen hebben aangebracht, dus ik zal dit hier niet herhalen. Ik blijf trouw aan mijn wens dat deze twee organen daadwerkelijk enig bewustzijn en enige verbetering teweegbrengen in de wijze waarop de statistiekstelsels functioneren, en ons zullen helpen om betrouwbare cijfers te krijgen en onze economische activiteiten te baseren op betrouwbare gegevens.


w