Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abhilfe
Abhilfe bei Kinderlosigkeit
Mängelbeseitigung

Traduction de «diesbezüglich abhilfe » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






Abhilfe

prejudiciële herziening | wijziging van het aangevochten besluit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
276. begrüßt, dass die Kommission der Berichterstatterin schließlich Zugang zu dem Prüfungsbericht zu den operativen Kosten zweier Programme (Lebenslanges Lernen, 6,9 Millionen EUR, und Jugend in Aktion, 1,65 Millionen EUR) gewährt hat, die 2012 und 2013 in der Türkei durchgeführt wurden; weist darauf hin, dass der Bericht gemäß dem Rahmenabkommen übermittelt wurde; ist besorgt über wichtige aufgedeckte Schwachstellen, begrüßt jedoch die von den türkischen Stellen ergriffenen Maßnahmen, um diesbezüglich Abhilfe zu schaffen; fordert die Kommission auf zu bewerten, ob Finanzkorrekturen angeordnet werden müssen;

276. verwelkomt het feit dat de Commissie de rapporteur eindelijk toegang heeft verleend tot het auditverslag over de operationele kosten voor de twee programma's (Een leven lang leren 6,9 miljoen EUR, Jeugd in actie 1,65 miljoen EUR) die in Turkije in 2012 en 2013 liepen; wijst erop dat het verslag was ingediend uit hoofde van de kaderovereenkomst; is bezorgd over de vastgestelde ernstige tekortkomingen maar verwelkomt de maatregelen die de Turkse autoriteiten hebben genomen om de situatie op te lossen; verzoekt de Commissie te beoordelen of financiële correcties moeten worden opgelegd;


Mit Artikel 10 soll diesbezüglich Abhilfe geschaffen werden, indem Unternehmer verpflichtet werden, Verbraucher auf ihren Websites, in den allgemeinen Vertragsbedingungen oder in anderen geeigneten Dokumenten über die AS-Stellen zu informieren, die für sie zuständig sind.

Met artikel 10 wordt beoogd dit euvel te verhelpen door van ondernemers te verlangen dat zij de consument op hun website, in de algemene voorwaarden van contracten of in andere passende documenten informeren over het bestaan van de ADR-entiteiten die hen ter beschikking staan.


65. ist zutiefst besorgt darüber, dass vier ENP-Partnerländer das Fakultativprotokoll zum Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Folter nicht unterzeichnet haben, es elf Länder nicht ratifiziert und weitere vierzehn Länder die geforderten Präventivmaßnahmen auf nationaler Ebene nicht festgelegt haben; fordert unverzügliche Maßnahmen der EU, um diesbezüglich Abhilfe zu schaffen;

65. is ernstig bezorgd over het feit dat vier partnerlanden van het Europese nabuurschap het Facultatief Protocol van het VN-Verdrag tegen foltering niet hebben ondertekend, dat elf landen het niet geratificeerd hebben en dat nog eens veertien landen de vereiste nationale preventiemaatregelen niet hebben vastgesteld; verzoekt om dringend optreden van de EU om deze tekortkoming aan te pakken;


63. ist zutiefst besorgt darüber, dass vier ENP-Partnerländer das Fakultativprotokoll zum Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Folter nicht unterzeichnet haben, es elf Länder nicht ratifiziert und weitere vierzehn Länder die geforderten Präventivmaßnahmen auf nationaler Ebene nicht festgelegt haben; fordert unverzügliche Maßnahmen der EU, um diesbezüglich Abhilfe zu schaffen;

63. is ernstig bezorgd over het feit dat vier partnerlanden van het Europese nabuurschap het Facultatief Protocol van het VN-Verdrag tegen foltering niet hebben ondertekend, dat elf landen het niet geratificeerd hebben en dat nog eens veertien landen de vereiste nationale preventiemaatregelen niet hebben vastgesteld; verzoekt om dringend optreden van de EU om deze tekortkoming aan te pakken;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
67. bedauert, dass die Aufsicht über die Strafvollzugsanstalten kürzlich vom Justizministerium auf das Innenministerium übertragen wurde, und fordert die Regierung Kasachstans auf, ihre Anstrengungen zu verstärken, um Folter und anderer unmenschlicher, grausamer oder erniedrigender Behandlung vorzubeugen und diesbezüglich Abhilfe zu schaffen;

67. betreurt dat het toezicht op strafinrichtingen onlangs van het ministerie van Justitie is overgegaan op het ministerie van Binnenlandse Zaken en verzoekt de regering van Kazachstan haar inspanningen op te voeren om foltering en onmenselijke, wrede en vernederende behandeling tegen te gaan en af te schaffen;


Um diesbezüglich Abhilfe zu schaffen, sollte ein gemeinsames elektronisches System verwendet werden.

Hiertoe dient gebruik te worden gemaakt van een gemeenschappelijk elektronisch systeem.


Zwar soll in diesem Bericht die Befolgung dieser Vorschriften[11] nicht (erneut) überprüft werden, es wird aber dennoch auf die Ergebnisse der früheren Umsetzungsberichte und die darin festgestellten Mängel verwiesen.[12] Wenn diesbezüglich keine Abhilfe geschaffen wird, werden sich solche Mängel nachteilig auf die neuen Straftatbestände der öffentlichen Aufforderung zur Begehung einer terroristischen Straftat sowie der Anwerbung und Ausbildung für terroristische Zwecke auswirken.

De naleving van deze bepalingen wordt in dit verslag niet (opnieuw) beoordeeld[11]. Er wordt evenwel verwezen naar de bevindingen van eerdere uitvoeringsverslagen en de tekortkomingen die daarin werden vastgesteld[12].


Um diesbezüglich Abhilfe zu schaffen, stellt die Richtlinie, die durch mehrere Durchführungsbestimmungen (z. B. zur Berichterstattung oder zu Metadaten) abgestützt ist, an die Mitgliedstaaten die folgenden Anforderungen (siehe Abbildung 1):

Voor de aanpak van deze situatie moeten de lidstaten volgens de richtlijn, die stoelt op verschillende uitvoeringsbepalingen (bv. op het gebied van verslaglegging of metagegevens) (zie figuur 1):


Diesbezüglich sollte dringend Abhilfe geschaffen werden. Schwierigkeiten bei der Umsetzung der Reform sind in den Ausgabenbereichen zu beobachten, in denen die Kommission und die Mitgliedstaaten die Mittel gemeinsam verwalten.

Er worden moeilijkheden ondervonden bij de tenuitvoerlegging van de hervorming op uitgaventerreinen waar sprake is van gedeeld beheer door de Commissie en de overheden van de lidstaten.


Um hier Abhilfe zu schaffen, wird erörtert werden, ob ein diesbezüglicher Verordnungsvorschlag angezeigt ist.

Daarom zal worden beraadslaagd over de vraag of een voorstel voor een verordening dienstig is om dit probleem te verhelpen.




D'autres ont cherché : abhilfe     abhilfe bei kinderlosigkeit     mängelbeseitigung     diesbezüglich abhilfe     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diesbezüglich abhilfe' ->

Date index: 2022-09-18
w