Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dies traf beispielsweise » (Allemand → Néerlandais) :

Beispielsweise traf ich in einem Fall die Entscheidung, eine bereits gebilligte und umgesetzte Erhöhung der Löhne im öffentlichen Sektor zurückzunehmen, was dann für die späteren Entwicklungen eine entscheidende Rolle spielte.

Onder de situaties die een significante rol in de verdere ontwikkelingen speelden, was bijvoorbeeld de beslissing om een reeds goedgekeurde en uitgevoerde verhoging van de lonen in de publieke sector terug te draaien.


Wir bestehen darauf, dass es aufhört, die Ukraine zu bedrängen – wie meine Kollegin gerade sagte – wie es beispielsweise Premierminister Putin gestern tat, als er den Premierminister der Ukraine traf und sie drängte, der Zollunion mit Russland, Weißrussland und Kasachstan beizutreten.

Wij staan erop dat het ophoudt Oekraïne onder druk te zetten – zoals mijn collega zojuist zei – bijvoorbeeld zoals premier Poetin gisteren deed toen hij de premier van Oekraïne bezocht en hem onder druk zette zich aan te sluiten bij de douane-unie met Rusland, Wit-Rusland en Kazachstan.


Dies traf beispielsweise für die Überprüfungen des ordnungspolitischen Umfelds in den Bereichen Gesellschaftsrecht und Urheberrecht zu, die zu weiteren Initiativen geführt haben:

Bijvoorbeeld wat betreft de evaluaties van de regelgevende kaders voor vennootschapsrecht en auteursrechten, hetgeen tot de volgende initiatieven heeft geleid:


Gleichzeitig verschwimmen die Grenzen zwischen inländischen und ausländischen Katastrophen zusehends: Die Flutkatastrophe im Indischen Ozean traf europäische Touristen ebenso wie die einheimische Bevölkerung, Hochwasser wie auch Waldbrände betreffen sowohl die Mitgliedstaaten der EU als auch ihre Nachbarländer, Epidemien können schnell von einem Erdteil auf den anderen überspringen und ebenso schnell kann beispielsweise die Notwendigkeit entstehen, EU-Bürger aus Krisengebieten zu evakuieren.

Tegelijkertijd worden de grenzen tussen binnenlandse en buitenlandse rampen steeds vager: de tsunami in de Indische Oceaan maakte zowel onder Europese toeristen als bij de plaatselijke bevolking slachtoffers, overstromingen en branden treffen zowel lidstaten van de EU als buurlanden, epidemieën kunnen zich snel van het ene naar het andere continent verspreiden, Europese burgers moeten uit crisisgebieden worden geëvacueerd enzovoort.


So traf meine Kollegin Ferrero-Walder beispielsweise beim Kooperationsrat am 18. Juni mit Ministerpräsident Janukowitsch zusammen, und sie wird in der kommenden Woche eine Begegnung mit Außenminister Jazenjuk haben.

Zo heeft mijn collega commissaris Ferrero-Waldner premier Janoekovitsj gesproken op de bijeenkomst van de Samenwerkingsraad op 18 juni, en volgende week ontmoet ze minister van Buitenlandse Zaken Jatsenjoek.


Er traf auch keine praktischen Maßnahmen, um die Gleichstellung von Frauen und Männern zu fördern und die diesbezüglichen Fortschritte zu bewerten, so beispielsweise beim Zugang zu Arbeitsplätzen mit Arbeitnehmerrechten und bei der Vergütung, wo die Situation unverändert schlecht, wenn nicht sogar schlechter ist als zuvor.

Hij verzuimde ook praktische maatregelen te treffen om de gelijkheid tussen mannen en vrouwen te bevorderen en de voortgang van dat proces te beoordelen, bijvoorbeeld als het gaat om de toegang tot de arbeidsmarkt met bijbehorende rechten en beloning, op welk gebied de situatie net zo slecht, zo niet slechter is dan vroeger.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dies traf beispielsweise' ->

Date index: 2024-07-16
w