Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewerkstelligen
Durchführen
Soll-Bestand
Soll-Stärke
Sollbestand
Sollstärke
Zustande bringen

Traduction de «dies bewerkstelligen soll » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Sollbestand | Soll-Bestand | Sollstärke | Soll-Stärke

personeelsformatie


bewerkstelligen | durchführen | zustande bringen

bewerkstelligen


Übereinkommen, das den Zugang zu den Gerichten in internationalen Fällen erleichtern soll

Verdrag inzake de toegang tot de rechter in internationale gevallen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Vorschlag soll der EU helfen, die enormen Investitionen in die Energieinfrastruktur zu tätigen, die erforderlich sind, um alternde Infrastrukturen zu ersetzen, die Versorgungssicherheit zu gewähr­leisten, den Übergang zu einer CO2-armen Wirtschaft zu bewerkstelligen und den Energiebinnen­markt zu vollenden.

Het voorstel strekt ertoe de EU te helpen de enorme investeringen in energie-infrastructuur te doen die vereist zijn om verouderde infrastructuur te vervangen, de energievoorzieningszekerheid te garanderen, de overgang te maken naar een koolstofarme economie en de interne energiemarkt te voltooien.


Der Vorschlag soll der EU helfen, die enormen Investitionen in die Energieinfrastruktur zu tätigen, die erforderlich sind, um alternde Infrastrukturen zu ersetzen, die Versorgungssicherheit zu gewähr­leisten, den Übergang zu einer CO2-armen Wirtschaft zu bewerkstelligen und den Energiebinnen­markt zu vollenden.

Het voorstel strekt ertoe de EU te helpen de enorme investeringen in energie-infrastructuur te doen die vereist zijn om verouderde infrastructuur te vervangen, de energievoorzieningszekerheid te garanderen, de overgang te maken naar een koolstofarme economie en de interne energiemarkt te voltooien.


21. betont, dass die Sozialpartner am besten dafür geeignet sind, nach der Wirtschaftskrise die gebotenen Anpassungen zu bewerkstelligen; begrüßt den Vorschlag in der Binnenmarktakte, wonach eine Konsultation der Sozialpartner im Hinblick auf die Schaffung eines europäischen Rahmens zur Vorausplanung der Umstrukturierungen von Unternehmen eingeführt wird, der einer effizienteren Nutzung der Mittel für Umstrukturierungszwecke dienen soll;

21. onderstreept dat de sociale partners het beste zijn gekwalificeerd om de als gevolg van de economische crisis noodzakelijk geworden aanpassingen in goede banen te leiden en is ingenomen met de in de Single Market Act geformuleerde suggestie om met de sociale partners gezamenlijk in overleg te treden over de instelling van een Europees systeem voor conceptuele planning van bedrijfsherstructureringen dat erop gericht is zo efficiënt mogelijk gebruik te maken van de voor herstructurering beschikbare middelen;


Für jede steuerliche Entscheidung ist es von zentraler Bedeutung, die Stellung des Kunden als Steuerpflichtigem zu überprüfen, die Richtlinie enthält aber keinerlei Leitlinien dazu, wie ein Anbieter dies bewerkstelligen soll.

Bij fiscale beslissingen moet steeds worden nagegaan of de klant al dan niet belastingplichtig is, maar de richtlijn geeft niet aan hoe dat onderscheid moet worden gemaakt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich weiß, dass der Rechnungshof sich eingehend mit der Frage beschäftigt hat, wie er die Arbeit bewerkstelligen soll, die erforderlich ist, um die vom Vertrag von Maastricht geforderte Stellungnahme abzugeben.

Ik ben mij ervan bewust dat de Rekenkamer zich uitvoerig heeft beziggehouden met de vraag op welke wijze het voorbereidende werk voor een advies zoals vereist ingevolge het Verdrag van Maastricht zou moeten worden ingericht.


Bevor das Athener Übereinkommen der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation in das Gemeinschaftsrecht übernommen wird, sollte sich diese Organisation deshalb meiner Meinung nach mit der Frage befassen, wie eine Versicherung von Beförderern aussehen soll, die den Anforderungen aus dem Protokoll von 2002 Rechnung trägt, und wie eine vernünftige Tarifgestaltung zu bewerkstelligen ist.

Voordat het Protocol van Athene echter in het Gemeenschapsrecht opgenomen kan worden, moet de Internationale Maritieme Organisatie zich naar mijn mening concentreren op het oplossen van het probleem met de verzekeringen van de vervoerders. Deze verzekeringen moeten de in het Protocol van 2002 bedoelde aansprakelijkheid dekken tegen een redelijke premie.


Für jede steuerliche Entscheidung ist es von zentraler Bedeutung, die Stellung des Kunden als Steuerpflichtigem zu überprüfen, die Richtlinie enthält aber keinerlei Leitlinien dazu, wie ein Anbieter dies bewerkstelligen soll.

Bij fiscale beslissingen moet steeds worden nagegaan of de klant al dan niet belastingplichtig is, maar de richtlijn geeft niet aan hoe dat onderscheid moet worden gemaakt.


Dies ist sicherlich nicht einfach zu bewerkstelligen, es ist aber unverzichtbar, da die Bank nicht nur gegenüber ihren Shareholdern, sondern auch gegenüber Institutionen wie dem Europäischen Parlament Bericht erstatten soll.

Dit is ongetwijfeld lastig maar onontbeerlijk omdat de bank niet alleen verslag moet uitbrengen aan haar aandeelhouders maar ook aan instellingen als het Europees Parlement.


hinsichtlich des von der Kommission vorgeschlagenen Zeitplans wurde dessen Rigidität entschärft: eine Überprüfung des Sektors mit gegebenenfalls neuen Vorschlägen der Kommission wäre bis 2003 zu bewerkstelligen; die Richtlinie soll Ende 2008 auslaufen, wodurch eine weitere Entscheidung über die Postdienste bis zu diesem Datum gefällt werden sollte,

versoepeling van het door de Commissie voorgestelde tijdschema: een evaluatie van de sector met eventueel nieuwe voorstellen van de Commissie zou voor 2003 moeten plaatsvinden; de richtlijn zou een looptijd krijgen tot eind 2008, zodat een verder besluit over de postdiensten voor die datum zou moeten worden genomen,


Für das Abwracken sollen 2003 zusätzliche Mittel bereitgestellt werden, und darüber hinaus soll sichergestellt werden, dass nach der Neuprogrammierung zunächst des FIAF und im weiteren der anderen Strukturfonds Zuschüsse in ausreichendem Umfang mobilisiert werden können, um die notwendige raschere Stillegung von Fischereifahrzeugen bewerkstelligen zu können.

Deze maatregel is bedoeld om in 2003 extra financiële steun te verlenen voor de sloop van vaartuigen en om te garanderen dat, nadat eerst voor het FIOV en later voor de andere Structuurfondsen een herprogrammering heeft plaatsgevonden, voldoende financiële steun beschikbaar zal zijn om de behoeften te dekken die voortvloeien uit de noodzakelijke snellere buitenbedrijfstelling van vissersvaartuigen.




D'autres ont cherché : soll-bestand     soll-stärke     sollbestand     sollstärke     bewerkstelligen     durchführen     zustande bringen     dies bewerkstelligen soll     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dies bewerkstelligen soll' ->

Date index: 2025-05-10
w