Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dies zeitgründen » (Allemand → Néerlandais) :

Ist dies aus Zeitgründen nicht möglich, insbesondere in der Phase der zweiten Lesung, fassen der Berichterstatter und die Schattenberichterstatter, erforderlichenfalls gemeinsam mit dem Ausschussvorsitzenden und den Koordinatoren, den Beschluss über die Einigung.

Indien dit – met name in de tweede lezing – om tijdsredenen niet mogelijk is, wordt het besluit over het bereikte akkoord door de rapporteur en de schaduwrapporteurs genomen, indien nodig gezamenlijk met de commissievoorzitters en de coördinatoren.


Ist dies aus Zeitgründen nicht möglich, trifft das Verhandlungsteam mit den Schattenberichterstattern, gegebenenfalls gemeinsam mit den Koordinatoren, zum Zwecke einer umfassenden Unterrichtung zusammen.

Indien dit om tijdsredenen niet mogelijk is, komt het onderhandelingsteam bijeen met de schaduwrapporteurs en, indien nodig, de coördinatoren, om volledig verslag te doen van de actuele stand van de onderhandelingen.


Heute entscheiden sich viele Kunden (z. B. Ausführer) aus Zeitgründen für den Straßen- und gegen den Seeverkehr.

Op dit moment kiezen veel klanten (bijvoorbeeld exporteurs) voor wegvervoer vanwege de snelheid.


196. stellt fest, dass der Rückgang der Mittel für Zahlungen im Jahr 2011 um 51 Mio. EUR für die Zusammenarbeit im Verkehr bei dem Gemeinsamen Unternehmen „Clean Sky“ aus der Überprüfung der Industriepolitik resultierte und der Rückgang der Mittel für Zahlungen um 60 Mio. EUR für Vorhaben von gemeinsamem Interesse im Rahmen der transeuropäischen Netze aus Zeitgründen erfolgte und damit die übertragenen Mittel von 2010 verwendet werden konnten; erkennt an, dass die Verringerung des Cashflows für das Gemeinsame Unternehmen SESAR der Em ...[+++]

196. merkt op dat de verlaging van de kredieten voor Samenwerking – Vervoer- Gemeenschappelijke onderneming Clean Sky met 51 miljoen EUR in 2011 voortvloeide uit de herziening van het industriebeleid en dat de verlaging van de betalingskredieten voor projecten van gemeenschappelijk belang van het trans-Europese vervoersnetwerk plaatsvond om tijdsredenen en om volledig gebruik te kunnen maken van de overdracht van 2010; ziet in dat de vermindering van de cash-flow van de gemeenschappelijke onderneming SESAR overeenstemt met de aanbeveling van de Rekenkamer;


192. stellt fest, dass der Rückgang der Mittel für Zahlungen im Jahr 2011 um 51 Mio. EUR für die Zusammenarbeit im Verkehr bei dem Gemeinsamen Unternehmen „Clean Sky“ aus der Überprüfung der Industriepolitik resultierte und der Rückgang der Mittel für Zahlungen um 60 Mio. EUR für Vorhaben von gemeinsamem Interesse im Rahmen der transeuropäischen Netze aus Zeitgründen erfolgte und damit die übertragenen Mittel von 2010 verwendet werden konnten; erkennt an, dass die Verringerung des Cashflows für das Gemeinsame Unternehmen SESAR der Em ...[+++]

192. merkt op dat de verlaging van de kredieten voor Samenwerking – Vervoer- Gemeenschappelijke onderneming Clean Sky met 51 miljoen EUR in 2011 voortvloeide uit de herziening van het industriebeleid en dat de verlaging van de betalingskredieten voor projecten van gemeenschappelijk belang van het trans-Europese vervoersnetwerk plaatsvond om tijdsredenen en om volledig gebruik te kunnen maken van de overdracht van 2010; ziet in dat de vermindering van de cash-flow van de gemeenschappelijke onderneming SESAR overeenstemt met de aanbeveling van de Rekenkamer;


4. stellt fest, dass der Rückgang der Mittel für Zahlungen im Jahr 2011 um 51 Mio. EUR für die Zusammenarbeit im Verkehr bei dem Gemeinsamen Unternehmen „Clean Sky“ aus der Überprüfung der Industriepolitik resultierte und der Rückgang der Mittel für Zahlungen um 60 Mio. EUR für Vorhaben von gemeinsamem Interesse im Rahmen der transeuropäischen Netze aus Zeitgründen erfolgte und damit die übertragenen Mittel von 2010 verwendet werden konnten; erkennt an, dass die Verringerung des Cashflows für das Gemeinsame Unternehmen SESAR der Empf ...[+++]

4. merkt op dat de verlaging van de kredieten voor Samenwerking – Vervoer- Gemeenschappelijke onderneming Clean Sky met 51 miljoen EUR in 2011 voortvloeide uit de herziening van het industriebeleid en dat de verlaging van de betalingskredieten voor projecten van gemeenschappelijk belang van het trans-Europese vervoersnetwerk plaatsvond om tijdsredenen en om volledig gebruik te kunnen maken van de overdracht van 2010; erkent dat de vermindering van de cash-flow van de gemeenschappelijke onderneming SESAR overeenstemt met de aanbeveling van de Rekenkamer;


Szenarien, die aus technischen oder finanziellen Gründen, aufgrund einzelstaatlicher Rechtsvorschriften oder aus Zeitgründen nicht durchführbar sind, können in einer frühen Phase der Kosten-Nutzen-Analyse ausgeschlossen werden, falls sorgfältige, ausdrücklich benannte und ausführlich dokumentierte Überlegungen dies rechtfertigen.

Scenario's die om technische of financiële redenen of omwille van de nationale regelgeving of tijdsbeperkingen niet haalbaar zijn, kunnen — indien gerechtvaardigd — in een vroeg stadium van de kosten-batenanalyse worden uitgesloten op basis van zorgvuldige, expliciete en goed gedocumenteerde overwegingen.


Szenarien, die aus technischen oder finanziellen Gründen, aufgrund einzelstaatlicher Rechtsvorschriften oder aus Zeitgründen nicht durchführbar sind, können in einer frühen Phase der Kosten-Nutzen-Analyse ausgeschlossen werden, falls sorgfältige, ausdrücklich benannte und ausführlich dokumentierte Überlegungen dies rechtfertigen.

Scenario's die om technische of financiële redenen of omwille van de nationale regelgeving of tijdsbeperkingen niet haalbaar zijn, kunnen — indien gerechtvaardigd — in een vroeg stadium van de kosten-batenanalyse worden uitgesloten op basis van zorgvuldige, expliciete en goed gedocumenteerde overwegingen.


(4) Wenn Tagesordnungspunkte in einer Sitzung aus Zeitgründen nicht abgehandelt werden können, müssen sie in die Tagesordnung der darauf folgenden Sitzung aufgenommen werden.

(4) Als de agendapunten wegens tijdtekort niet kunnen worden behandeld, dan moeten ze op de agenda van de opvolgende zitting worden opgenomen.


Aus Kosten- und Zeitgründen muß bei der Aufstellung dieses Verzeichnisses ein gemischtes Verfahren angewandt werden : ein Grundverzeichnis, ergänzt durch Anmeldungen der Hersteller beziehungsweise Importeure, aus denen das Vorhandensein von nicht in dem Grundverzeichnis enthaltenen Stoffen auf dem Markt der Gemeinschaft hervorgeht.

Overwegende dat het, om kosten en tijd te sparen, nodig is bij de opstelling van deze inventaris een gemengde techniek te gebruiken : een basisinventaris aan te vullen met verklaringen van fabrikanten en importeurs, waaruit het bestaan op de gemeenschappelijke markt van niet in de basisinventaris vermelde stoffen blijkt;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dies zeitgründen' ->

Date index: 2024-01-01
w