Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dialog zwischen den Religionen
Gesprochene Sprache zwischen zwei Parteien dolmetschen
Interreligiöser Dialog
Intervertebral
Zwischen zwei Wirbeln

Traduction de «dialog zwischen zwei » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Dialog zwischen den Religionen | interreligiöser Dialog

interreligieuze dialoog


intervertebral | zwischen zwei Wirbeln

intervertebraal | tussen twee wervels


Dialog zwischen den Sozialpartnern auf Gemeinschaftsebene

dialoog tussen de sociale partners op communautair niveau


Europäisches Zentrum für Poesie und kulturellen Dialog zwischen Ost und West

Europees Centrum voor de poëzie | Europees Centrum voor poëzie en culturele dialoog tussen Oost en West


gesprochene Sprache zwischen zwei Parteien dolmetschen

tolken tussen twee partijen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
* Der Dialog zwischen Unternehmen der zwei Regionen sollte konsolidiert, die zentrale Rolle des Asiatisch-Europäischen Wirtschaftsforums (AEBF) gestärkt, auf eine Verstetigung des Dialogs hingewirkt und der bilaterale Dialog zwischen Regierungs- und Wirtschaftskreisen gefördert werden.

* overleg tussen bedrijven uit onze twee regio's consolideren, met nadruk op de centrale rol van het Asia Europe Business Forum (AEBF), daarbij continuïteit aanmoedigen en een tweerichtingsdialoog tussen de regering en het bedrijfsleven vergemakkelijken.


* Fortführung der Hilfe und Unterstützung für die Stiftung Asien-Europa (ASEF) als Katalysator für den kulturellen und geistigen Dialog zwischen den zwei Regionen bei gleichzeitiger Förderung eines vielseitigen Dialogs mit der Zivilgesellschaft über kulturelle und wissenschaftliche Fragen.

* voortgezette steun en aanmoediging voor ASEF als gangmaker van culturele en intellectuele dialoog tussen onze twee regio's, en tevens stimulering van een brede en gevarieerde dialoog van burgergroeperingen op cultureel en intellectueel gebied.


Von den vier im Jahr 2003 fälligen Maßnahmen sind zwei termingerecht zu Ende geführt worden - die Einleitung des ,vorbeugenden" Dialogs zwischen Kommission und Mitgliedstaaten und der Vorschlag für eine Verordnung über die Zusammenarbeit nationaler Behörden, die für die Durchsetzung des Verbraucherschutzrechts zuständig sind.

Van de vier acties die voor 2003 gepland waren, zijn twee op tijd gerealiseerd. Het gaat hierbij om de invoering van een "preventieve" dialoog tussen de Commissie en de lidstaten en het voorstel voor een verordening voor samenwerking tussen de nationale overheidsinstellingen die verantwoordelijk zijn voor de handhaving van de wetgeving inzake consumentenbescherming.


· Zur Unterstützung des GAMM sollten ein vielfältiges Instrumentarium und zwei Partnerschaftsrahmen zur Verfügung stehen, die in Abhängigkeit vom allgemeinen politischen Dialog zwischen der EU und dem betreffenden Nicht-EU-Land und je nach EU-Interessen und Interessen und Bedürfnissen des Partners flexibel und maßgeschneidert eingesetzt werden können.

· De TAMM moet worden geruggensteund door een uitgebreide reeks instrumenten en twee partnerschapskaders die op flexibele en op maat gesneden wijze worden ingezet, afhankelijk van de algemene politieke dialoog tussen de EU en het derde land als zowel de belangen van de EU en de behoeften van haar partner.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die allgemeine Koordinierung und die Verantwortung für den politischen Dialog wurde in die Hände der Außenminister gelegt, die in dem zwischen zwei Gipfelveranstaltungen liegenden Jahr und jeweils kurz vor den Gipfelveranstaltungen zusammentreffen.

De algemene coördinatie, en de verantwoordelijkheid voor de politieke dialoog, berust bij de ministers van Buitenlandse Zaken die in het jaar tussen de Toppen en vlak voor de Toppen bijeenkomen.


Deshalb war das eine Art Dialog zwischen zwei Parteien, die nicht einmal ihre eigenen Vorschläge vorbrachten.

Het was dus een soort dialoog tussen twee partijen die niet eens hun eigen voorstellen op tafel legden.


– (IT) Sehr geehrter Herr Präsident, Ich melde mich zu Wort, um meine Genugtuung über die breite Unterstützung durch die Versammlung auszudrücken, welche die Entschließung, die wir mit Herrn Pannella und Herrn Onyskiewicz eingereicht haben, erhalten hat. Die Entschließung tut etwas anderes, als wir heute von Frau Ferrero­Waldner gehört haben, sie bezieht Stellung: sie stellt sich auf die Seite der Suche nach der Wahrheit, nach den wirklichen Gründen dafür, weshalb die Gespräche zwischen den Chinesen und den Tibetern abgebrochen wurden, anstatt dies von einem neutralen Standpunkt aus zu beobachten, wie es die Kommission und der Rat leider weiterhin tun, als ob es reichen würde, wenn wir einfach auf einen ...[+++]

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, allereerst wil ik mijn genoegen uiten over de brede steun die het Parlement heeft gegeven aan de resolutie die wij met de collega’s Pannella en Onyskiewicz hebben ingediend. In de resolutie wordt iets anders gedaan dan wat we vandaag hebben gehoord van mevrouw Ferrero­Waldner: er wordt partij in gekozen. Er wordt partij gekozen voor de zoektocht naar de waarheid, voor het zoeken naar de werkelijke redenen voor het vastlopen van de besprekingen tussen de Chinezen en de Tibetanen, in plaats van daarnaar te kijken vanuit een neutraal standpunt, zoals de Commissie en de Raad helaas blijven doen, alsof het voldoende is om alleen maar te hopen op een dialoog ...[+++]


– (ES) Herr Präsident, Herr Kommissar, Herr Präsident der Europäischen Investitionsbank! Der Bericht, den wir heute diskutieren, ordnet sich in den Dialog zwischen zwei europäischen Institutionen ein.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, mijnheer de president van de Europese Investeringsbank, het verslag waarover we vandaag debatteren past in het kader van de dialoog tussen twee Europese instellingen.


Der vorliegende Bericht fügt sich in einen Rahmen des Dialogs zwischen zwei europäischen Institutionen ein.

Dit verslag sluit aan bij de dialoog tussen twee Europese instellingen.


4. unterstreicht die Bedeutung eines Dialogs zwischen zwei gleichwertigen Partnern unter Einbeziehung der Zusammenarbeit in Politik, Wirtschaft, Verteidigung und Sicherheit als fundamentale Grundlage der transatlantischen Beziehungen;

4. onderstreept het belang van een dialoog tussen gelijke partners die samenwerking omvat op het gebied van politiek, economie, defensie en veiligheid als fundament voor de transatlantische betrekkingen;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dialog zwischen zwei' ->

Date index: 2022-07-03
w