Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dialog zwischen unseren beiden regionen » (Allemand → Néerlandais) :

Es sollte ebenfalls der Dialog zwischen unseren Parlamenten verbessert werden (dies beinhaltet sowohl das Europaeische Parlament als auch die Parlamente der Mitgliedstaaten. [9] Auch die aktive Einbindung der Zivilgesellschaft in den Dialog zwischen unseren beiden Regionen sollte angespornt werden.}

De dialoog tussen onze parlementen, zowel het Europese als de nationale parlementen [9], zou moeten worden versterkt en actieve deelneming van de civiele maatschappij aan de dialoog tussen onze twee regio's zou moeten worden aangemoedigd.


- Die EU schlägt vor, in nächster Zeit den Austausch und den Dialog zwischen unseren Kulturen durch einen verstärkten akademischen Austausch weiter zu intensivieren und dafür im Rahmen des EU-Länderstrategiepapiers 2007-2013 verfügbare Mittel bereitzustellen, wobei 30,5 Mio. € für zusätzliche Erasmus-Mundus-Stipendien für brasilianische Studenten vorgesehen sind.

· De EU stelt voor de uitwisselingen en de dialoog tussen onze culturen verder te stimuleren, door uitwisselingen van universiteiten in de nabije toekomst te intensiveren, met middelen van het EU-strategiedocument 2007-2013: € 30,5 miljoen is gepland voor extra beurzen in het kader van Erasmus Mundus voor Braziliaanse studenten.


Die jüngst durch den Kongress von Guatemala erfolgte Ratifizierung des Abkommens über Politischen Dialog und Zusammenarbeit zwischen der EU und Mittelamerika aus dem Jahr 2003 sowie die Aussicht auf ein Assoziierungsabkommen zwischen unseren beiden Regionen werden einen verstärkten Dialog ermöglichen, der zweifellos auch Sicherheitsfragen umfassen wird.

De recente ratificatie door het Guatemalteekse parlement van de Overeenkomst inzake politieke dialoog en samenwerking EU-Midden-Amerika van 2003 en het perspectief van een associatieovereenkomst tussen onze regio’s zullen zorgen voor een intensievere dialoog – die ongetwijfeld ook over veiligheidskwesties zal gaan.


D. in der Erwägung, dass die Einrichtung der Parlamentarischen Versammlung Europa-Lateinamerika (EuroLat) ein entscheidender Schritt zur Stärkung der demokratischen Legitimität und der politischen Dimension der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Lateinamerika war, insbesondere zwischen der Europäischen Union und Mittelamerika, und dass diese Versammlung ein ständiges Forum für den politischen Dialog zwischen den beiden Regionen darstellen wird ...[+++]

D. overwegende dat de oprichting van de Europees-Latijns-Amerikaanse parlementaire vergadering (EuroLat) een beslissende stap is in het proces van versterking van de democratische legitimiteit en de politieke dimensie van de relatie tussen de Europese Unie en Latijns-Amerika, en in het bijzonder van die tussen de EU en Midden-Amerika, en dat deze vergadering een permanent forum vormt voor de politieke dialoog tussen beide regio's,


D. in der Erwägung, dass die Einrichtung der Parlamentarischen Versammlung Europa-Lateinamerika (EuroLat) ein entscheidender Schritt zur Stärkung der demokratischen Legitimität und der politischen Dimension der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Lateinamerika war, insbesondere zwischen der Europäischen Union und Mittelamerika, und dass diese Versammlung ein ständiges Forum für den politischen Dialog zwischen den beiden Regionen darstellen wird ...[+++]

D. overwegende dat de oprichting van de Europees-Latijns-Amerikaanse parlementaire vergadering (EuroLat) een beslissende stap is in het proces van versterking van de democratische legitimiteit en de politieke dimensie van de relatie tussen de Europese Unie en Latijns-Amerika, en in het bijzonder van die tussen de EU en Midden-Amerika, en dat deze vergadering een permanent forum vormt voor de politieke dialoog tussen beide regio's,


* Vorbereitung des Abkommens erfolgt im Rahmen einer transnationalen Handelsinitiative EU-ASEAN (TREATI), die einen umfassenden und flexiblen Dialog zwischen den beiden Regionen vorsieht.

* in essentie tot stand komen via een interregionaal, breed, flexibel dialoogmechanisme, het zogenaamde Trans-Regional EU-ASEAN Trade Initiative (TREATI).


In den gemeinsamen Schlussfolgerungen wird unter anderem gefordert, den politischen Dialog zwischen den beiden Seiten „auf den Gedankenaustausch zu aktuellen politischen Fragen wie Massenvernichtungswaffen, Terrorismusbekämpfung und Internationaler Strafgerichtshof“ auszuweiten. Darüber hinaus wird in den Schlussfolgerungen empfohlen, „dass die gegenseitige Handelsliberalisierung weitergeführt und wenn möglich beschleunigt wird, unter Berücksichtigung empfindlicher Bereiche auf beiden ...[+++]

De politieke dialoog tussen de partijen moet volgens deze gezamenlijke conclusies ook de volgende punten omvatten: gedachtewisselingen over recente politieke vraagstukken, zoals massavernietigingswapens, terrorismebestrijding en het Internationaal Strafhof. De conclusies bevelen ook aan dat de wederzijdse handelsliberalisering wordt voortgezet en zo mogelijk versneld, rekening houdende met gevoeligheden van beide partijen, de regionale dimensie en het tijdschema van de lopende onderhandelingen over de overeenkomst voor economisch part ...[+++]


4. anerkennt auf kulturellem und intellektuellem Gebiet die Bedeutung eines verstärkten Dialogs und einer verstärkten Zusammenarbeit im Rahmen von Netzwerken zwischen den Gruppen der Zivilgesellschaft (einschließlich lokale Gebietskörperschaften, Sozialpartner und NRO) und unterstützt die Perspektive einer politischen Verpflichtung zur Steigerung des Studentenaustauschs zwischen unseren beiden Regionen innerhal ...[+++]

4. erkent op cultureel en intellectueel terrein het belang van een intensievere dialoog en een actiever bouwen van netwerken door groepen in de civiele maatschappij (zoals lokale overheden, sociale partners en NGO's) en pleit voor een politiek compromis over een vervijfvoudiging van de studentenuitwisseling tussen de regio's binnen tien jaar; stimuleert de activiteiten van de Azië-Europa-stichting;


6. anerkennt die Bedeutung eines vertieften Dialogs und einer stärkeren Vernetzung von Gruppen der Zivilgesellschaft (einschließlich lokale Gebietskörperschaften, Sozialpartner und NRO) und unterstützt die Aussicht auf die Erreichung der politischen Zusage, den Studentenaustausch zwischen unseren beiden Regionen innerhalb von zehn Jahren zu verfünffachen;

6. erkent het belang van een versterkte dialoog en netwerken tussen de organisaties van de burgermaatschappij (onder meer plaatselijk bestuur, sociale partners en NGO’s) en steunt de hoop dat er een politieke toezegging komt om de studentenuitwisseling tussen onze twee regio’s in tien jaar tijd te vervijfvoudigen;


* Die EU wird den Integrationsprozess innerhalb von ASEAN aktiv unterstützen und den Dialog- und Kooperationsprozess zwischen den beiden Regionen fördern.

* De EU moet het integratieproces van de ASEAN actief ondersteunen en moet de specifieke dialoog en het samenwerkingsproces tussen beide regio's uitbouwen.


w