Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dialog sollte möglichst " (Duits → Nederlands) :

- Der Dialog sollte möglichst umfassend sein und auch die Zivilgesellschaft, nicht-staatliche Akteure, Kultureinrichtungen und Finanzinstitutionen usw. einschließen.

- De dialoog moet alle onderwerpen omvatten, met deelneming van onder meer het maatschappelijk middenveld, niet-overheidsactoren en culturele en financiële instellingen.


- Der Dialog sollte möglichst umfassend sein und auch die Zivilgesellschaft, nicht-staatliche Akteure, Kultureinrichtungen und Finanzinstitutionen usw. einschließen.

- De dialoog moet alle onderwerpen omvatten, met deelneming van onder meer het maatschappelijk middenveld, niet-overheidsactoren en culturele en financiële instellingen.


26. befürwortet, dass aus Gründen der Flexibilität die Auftragsvergabe dann auf dem Wege eines wettbewerblichen Dialogs erfolgen sollte, wenn es sich um einen Auftrag von "rechtlicher und finanzieller Komplexität" handelt, und fordert die Kommission auf, die Bedingung der "rechtlichen und finanziellen Komplexität" so zu konkretisieren, dass ein möglichst großer Verhandlungsspielraum bleibt; ist der Ansicht, dass von einer rechtlichen und finanziellen Komplexität bei Vorliegen ÖPP-typischer Merkmale wie dem Lebens ...[+++]

26. bepleit omwille van de flexibiliteit een gunning in de vorm van een concurrentiële dialoog, indien het een opdracht met "juridische en financiële complexiteit" betreft, en verzoekt de Commissie om de beoogde toepassingsvoorwaarde "juridische en financiële complexiteit" zo te concretiseren dat er een zo groot mogelijke onderhandelingsruimte overblijft; is van mening dat er van juridische en financiële complexiteit sprake is bij de aanwezigheid van typische PPS-kenmerken als het levenscyclusconcept en een langdurige risico-overdracht naar de private partner; is van mening dat het bij een concurrentiële dialoog uitgesloten moet zijn d ...[+++]


26. befürwortet, dass aus Gründen der Flexibilität die Auftragsvergabe dann auf dem Wege eines wettbewerblichen Dialogs erfolgen sollte, wenn es sich um einen Auftrag von „rechtlicher und finanzieller Komplexität“ handelt, und fordert die Kommission auf, die Bedingung der „rechtlichen und finanziellen Komplexität“ so zu konkretisieren, dass ein möglichst großer Verhandlungsspielraum bleibt; ist der Ansicht, dass von einer rechtlichen und finanziellen Komplexität bei Vorliegen ÖPP-typischer Merkmale wie dem Lebens ...[+++]

26. bepleit omwille van de flexibiliteit alleen een gunning in de vorm van een concurrerende dialoog, indien het een opdracht met "juridische en financiële complexiteit" betreft, en verzoekt de Commissie om de beoogde toepassingsvoorwaarde "juridische en financiële complexiteit" zo te concretiseren dat er een zo groot mogelijke onderhandelingsruimte overblijft; is van mening dat er van juridische en financiële complexiteit sprake is bij de aanwezigheid van PPS-kenmerken als het levenscyclusconcept en een blijvende risico-overdracht op particulieren; is van mening dat het bij een concurrentiële dialoog uitgesloten moet zijn dat vertrouw ...[+++]


Da der Verknüpfungsvorschlag erst vor kurzem vorgelegt worden war und diese beiden Richtlinien einen für einige Mitgliedstaaten heiklen Fragenkomplex berühren und außerdem alles versucht werden sollte, um vor der endgültigen Entscheidung zu einer möglichst breiten Einigung zu gelangen, erachtete es der Rat übereinstimmend für am besten, eine Entscheidung in dieser Frage einstweilen zurückzustellen und den Dialog fortzuführen.

Aangezien het gekoppelde voorstel zeer recent is, de richtlijnen voor een aantal lidstaten gevoelig liggen en alle mogelijkheden moeten worden bekeken om tot een zo ruim mogelijk akkoord te komen vooraleer de definitieve beslissing wordt genomen, kwam de Raad overeen dat de beste oplossing op dit ogenblik is de beslissing uit te stellen, en de dialoog voort te zetten.


Die EU und Russland haben ein gemeinsames Interesse an der Umsetzung des UNFCCC und des Kioto-Protokolls. Die weitere Zusammenarbeit zum Klimawandel im Rahmen des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens sollte möglichst große Synergien mit dem EU/Russland-Dialog über Energie ergeben, der zu Investitionen in den Energiesektor Russlands und eine verbesserte Energieeffizienz führen soll.

De EU en Rusland hebben een gemeenschappelijk belang bij de uitvoering van het UNFCCC en het Protocol van Kyoto. Verdere samenwerking inzake klimaatverandering in het kader van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst moet gericht zijn op het maximaliseren van de synergieën met de energiedialoog tussen de EU en Rusland, die het aantrekken van investeringen in de Russische energiesector alsook een verbeterde energie-efficiëntie beoogt.


154. betont die Bedeutung einer ständigen Einrichtung für den Dialog zwischen den Kulturen und Religionen und fordert die Mitgliedstaaten und die Mittelmeer-Partnerländer auf, die auf der Ministerkonferenz in Valencia im April 2002 beschlossene Schaffung einer Europa-Mittelmeer-Stiftung möglichst bald in Angriff zu nehmen; betont, dass die Stiftung als Katalysator für den interkulturellen Dialog unter Einbeziehung der breiten Öffentlichkeit, besonders im Bildungswesen, fungieren und eine aktivere Beteiligung der Medie ...[+++]

154. benadrukt het belang van een permanente structuur voor een interculturele en interreligieuze dialoog en verzoekt de lidstaten en de mediterrane partnerlanden de Euro-mediterrane Stichting waarover in april 2002 op de ministersconferentie in Valencia een besluit is genomen, spoedig op te richten; onderstreept dat de Stichting als katalysator voor de interculturele dialoog met het publiek, in het bijzonder in het onderwijs, dient te fungeren en een positievere betrokkenheid van de media dient te stimuleren;


142. betont die Bedeutung einer ständigen Einrichtung für den Dialog zwischen den Kulturen und Religionen und fordert die Mitgliedstaaten und die Mittelmeer-Partnerländer auf, die auf der Ministerkonferenz in Valencia im April 2002 beschlossene Schaffung einer Europa-Mittelmeer-Stiftung möglichst bald in Angriff zu nehmen; betont, dass die Stiftung als Katalysator für den interkulturellen Dialog unter Einbeziehung der breiten Öffentlichkeit, besonders im Bildungswesen, fungieren und eine aktivere Beteiligung der Medie ...[+++]

142. benadrukt het belang van een permanente structuur voor een interculturele en interreligieuze dialoog en verzoekt de lidstaten en de mediterrane partnerlanden de Euro-mediterrane Stichting waarover in april 2002 op de ministersconferentie in Valencia een besluit is genomen, spoedig op te richten; onderstreept dat de Stichting als katalysator voor de interculturele dialoog met het publiek, in het bijzonder in het onderwijs, dient te fungeren en een positievere betrokkenheid van de media dient te stimuleren;


6. empfiehlt der Kommission für den Fall, daß sich aus gesichertem Tatsachenmaterial, das durch eine Bewertung der Auswirkungen der Produkthaftungs-Richtlinie gewonnen wurde, die dringende Notwendigkeit rascher legislativer Maßnahmen ergeben sollte, möglichst rasch entsprechende legislative Vorschläge vorzulegen; empfiehlt den Gesetzgebern der Europäischen Gemeinschaft ferner, auf jeden Fall in einen umfassenden Dialog- und Überprüfungsprozeß zur Weiterentwicklung des Europäischen Rechts über Produkthaftung einzutreten, auch wenn sic ...[+++]

6. beveelt aan dat de Commissie wanneer uit degelijke feitelijke gegevens, verkregen op basis van de evaluatie van de effecten van de richtlijn inzake de wettelijke aansprakelijkheid voor producten zou blijken dat dringende behoefte bestaat aan vroegtijdige wetgeving de Commissie zo spoedig mogelijk desbetreffende wetgevingsvoorstellen dient te doen; beveelt voorts aan dat de wetgevers van de Europese Gemeenschap in ieder geval overgaan tot een brede dialoog en bezinning over de ontwikkeling van Europese wetgeving inzake productaansprakelijkheid, ook wanneer op basis van het Groenboek en de reacties daarop zou blijken dat geen onmiddell ...[+++]


Um möglichst effektiv zu sein, sollte dieser Dialog möglichst angemessen strukturiert sein und sich auf umfassende Informationen stützen.

Om zo doeltreffend mogelijk te zijn zou een dergelijke dialoog adequaat gestructureerd moeten zijn en gebaseerd op alomvattende informatie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dialog sollte möglichst' ->

Date index: 2023-03-17
w