Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dezember 1973 ausdrücklich verwiesen habe " (Duits → Nederlands) :

In dem früheren Disziplinarverfahren, das auf Initiative des Innenministers in die Wege geleitet worden sei, seien die Verteidigungsrechte durch die Artikel 24/27 und 24/28 gewährleistet gewesen, auf die der vormalige Artikel 24/26 § 3 Absatz 2 des Gesetzes vom 27. Dezember 1973 ausdrücklich verwiesen habe.

In de vroegere tuchtprocedure, die geïnitieerd werd door de Minister van Binnenlandse Zaken, werden de rechten van de verdediging gewaarborgd door de artikelen 24/27 en 24/28, waarnaar uitdrukkelijk werd verwezen in het vroegere artikel 24/26, § 3, tweede lid, van de wet van 27 december 1973.


Im vergangenen Jahr habe ich die Initiative zu einer schriftlichen Erklärung über dieses Thema ergriffen, worauf in dem vorliegenden Bericht ausdrücklich verwiesen wird.

Vorig jaar nam ik het initiatief tot een schriftelijke verklaring hierover, waarnaar het verslag nu expliciet verwijst.


Im vergangenen Jahr habe ich die Initiative zu einer schriftlichen Erklärung über dieses Thema ergriffen, worauf in dem vorliegenden Bericht ausdrücklich verwiesen wird.

Vorig jaar nam ik het initiatief tot een schriftelijke verklaring hierover, waarnaar het verslag nu expliciet verwijst.


In dem früheren Disziplinarverfahren, das auf Initiative des Innenministers in die Wege geleitet worden sei, seien die Verteidigungsrechte durch die Artikel 24/27 und 24/28 gewährleistet gewesen, auf die der vormalige Artikel 24/26 § 3 Absatz 2 des Gesetzes vom 27. Dezember 1973 ausdrücklich verwiesen habe.

In de vroegere tuchtprocedure, die geïnitieerd werd door de Minister van Binnenlandse Zaken, werden de rechten van de verdediging gewaarborgd door de artikelen 24/27 en 24/28, waarnaar uitdrukkelijk werd verwezen in het vroegere artikel 24/26, § 3, tweede lid, van de wet van 27 december 1973.


Der Grundsatz der Nichtigkeitsklage wurde seinerseits durch Artikel 611 des Gerichtsgesetzbuches eingeführt, auf den in Artikel 501 desselben Gesetzbuches ausdrücklich verwiesen wird und der durch das Gesetz vom 22. Dezember 2003 nicht abgeändert wurde.

Het beginsel van een vordering tot nietigverklaring is, zijnerzijds, vastgesteld in artikel 611 van het Gerechtelijk Wetboek, waarnaar artikel 501 van hetzelfde Wetboek expliciet verwijst en dat niet is gewijzigd bij de wet van 22 december 2003.


Auf dem Europäischen Rat vom Dezember, auf den ich bereits verwiesen habe, wurde die Empfehlung der Kommission vom 6. Oktober gebilligt, der zufolge die Türkei die für den Beginn der Beitrittsverhandlungen erforderlichen politischen Kriterien von Kopenhagen erfüllt.

Op de Europese Raad van december waarnaar ik verwees, werd de aanbeveling van de Commissie van 6 oktober onderschreven, en werd gesteld dat - en ik citeer weer - “Turkije in voldoende mate beantwoordt aan de politieke criteria van Kopenhagen om toetredingsonderhandelingen te openen”.


Ihnen sei der Inhalt des Urteils Nr. 76/92 bekannt, doch sie wünschen hervorzuheben, dass der Gesetzgeber selbst bei der Vorbereitung des Gesetzes vom 7. Mai 1999 ausdrücklich auf die seither erfolgte Abänderung von Artikel 151 der Verfassung verwiesen habe, der nunmehr die Unabhängigkeit der Staatsanwaltschaft bei individuellen Ermittlungen und Verfolgungen vorsehe, um zu verdeutlichen, dass die Unterschiede zwischen den Magistraten des Richterstandes und den Magistraten der Staatsanwaltschaft nicht mehr auf die ...[+++]

Zij kennen de inhoud van het arrest nr. 76/92, doch wensen te onderstrepen dat de wetgever zelf bij de voorbereiding van de wet van 7 mei 1999 uitdrukkelijk heeft gewezen op de sedertdien ingevoerde wijziging van artikel 151 van de Grondwet, dat voortaan voorziet in de onafhankelijkheid van het openbaar ministerie in de individuele opsporing en vervolging teneinde duidelijk te maken dat de verschillen tussen de zittende magistraten en de magistraten van het openbaar ministerie niet meer op dezelfde wijze kun ...[+++]


– (EN) Herr Präsident, ich möchte auf die Anmerkungen von Herrn Titley eingehen und darauf hinweisen, dass ich bereits auf der letzten Tagung im Dezember auf den 30. Jahrestag des Beitritts von Großbritannien, Irland und Dänemark zur Europäischen Union verwiesen und unseren Präsidenten, Pat Cox, gefragt habe, wie dieser begangen werden soll.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, als reactie op de woorden van de heer Titley, wil ik zeggen dat ik de dertigste verjaardag van het lidmaatschap van Groot-Brittannië, Ierland en Denemarken reeds tijdens de laatste vergaderperiode in december ter sprake heb gebracht. Ik heb onze Voorzitter, de heer Cox indertijd gevraagd hoe dit heuglijke feit gevierd zou worden.


Dies gelte um so mehr, als der Gesetzgeber vom 21. Dezember 1990 sogar beschlossen habe, ausdrücklich den Behandlungsunterschied abzuschaffen, der in der Beförderungsverzögerung nach der Aufnahme in den Berufskader oder den Ergänzungskader bestanden habe, indem Artikel 25 § 2 des Gesetzes vom 13. Juli 1976 aufgehoben worden sei (Artikel 59 Nr. 5).

Dat is des te meer het geval daar de wetgever van 21 december 1990 zelfs heeft beslist het verschil in behandeling expliciet af te schaffen, verschil dat bestond in de vertraging bij de bevordering na opname in het beroepskader of het aanvullingskader, door artikel 25, § 2, van de wet van 13 juli 1976 op te heffen (artikel 59, 5°).


w