Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deutlich sei welche » (Allemand → Néerlandais) :

Im ersten und im zweiten Teil des ersten Klagegrunds führen die klagenden Parteien unter anderem an, dass Artikel 44/5 des Gesetzes über das Polizeiamt, eingefügt durch Artikel 12 des angefochtenen Gesetzes, nicht mit dem Recht auf Achtung des Privatlebens, so wie es durch die in B.7 angeführten Bestimmungen gewährleistet wird, vereinbar sei, indem erstens nicht deutlich sei, welche Daten in den polizeilichen Datenbanken verarbeitet werden könnten, zweitens nicht deutlich sei, welche ...[+++]

In het eerste en het tweede onderdeel van het eerste middel voeren de verzoekende partijen, onder meer, aan dat artikel 44/5 van de wet op het politieambt, zoals ingevoegd bij artikel 12 van de bestreden wet, niet bestaanbaar is met het recht op eerbiediging van het privéleven, zoals gewaarborgd bij de in B.7 vermelde bepalingen, doordat, ten eerste, niet duidelijk zou zijn welke gegevens kunnen worden verwerkt in de politionele databanken, ten tweede, niet duidelijk zou zijn van welke kwaliteit die gegevens moeten zijn, en, ten derde, onwettig verkregen gegevens in die databanken zouden kunnen worden verwerkt. a) De aard van de gegevens ...[+++]


Indem somit in den angefochtenen Bestimmungen nicht deutlich angegeben sei, welche Steuerpflichtigen die Beiträge zahlen müssten, stünden sie im Widerspruch zu dem in Artikel 170 der Verfassung gewährleisteten Legalitätsprinzip.

Doordat de bestreden bepalingen aldus niet duidelijk aangeven welke belastingplichtigen de bijdragen moeten betalen, zouden zij in strijd zijn met het wettigheidsbeginsel gewaarborgd in artikel 170 van de Grondwet.


In seinem Begründungsschriftsatz weist H.V. darauf hin, dass es « für alle Beteiligten » deutlich sei, welche Norm zur Prüfung vorgelegt werde.

In zijn memorie met verantwoording wijst H.V. erop dat het « voor alle betrokkenen » duidelijk zou zijn welke norm ter toetsing wordt voorgelegd.


Die klagenden Parteien bemängeln an den Definitionen in Artikel 2 Nr. 1 und Artikel 2 Nr. 2 des angefochtenen Gesetzes eine dreifache Undeutlichkeit; es sei nicht deutlich, welche Eingriffe gegebenenfalls einem therapeutischen Ziel dienten, welche Eingriffe chirurgisch oder nicht chirurgisch seien und welche Eingriffe gegebenenfalls « hauptsächlich » bezweckten, das Aussehen eines Patienten verändern.

De verzoekende partijen verwijten de definities in artikel 2, 1°, en artikel 2, 2°, van de bestreden wet een drievoudige onduidelijkheid : er zou niet duidelijk zijn welke ingrepen al dan niet een therapeutisch doel hebben, welke ingrepen heelkundig dan wel niet-heelkundig zijn en welke ingrepen al dan niet « vooral » beogen het lichaamsuiterlijk te veranderen.


Hinsichtlich der Adressaten des Gesetzes unterstrich ein Ausschussmitglied, dass zwar deutlich die Burka erwähnt worden sei, es sich aber ebenfalls um gleich welche Person handeln könne, deren Gesicht ganz oder teilweise durch eine Kapuzenmütze, einen Schal oder einen Helm verdeckt ist (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-0219/004, S. 9).

Ten aanzien van de adressaten van de wet beklemtoonde een lid van de commissie dat, hoewel duidelijk wordt verwezen naar de boerka, het wetsvoorstel evengoed betrekking kon hebben op eenieder die zijn gezicht deels of volledig bedekt met een bivakmuts, een sjaal of een helm (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0219/004, p. 9).


Welches die zwingende Forderung nach gutem Funktionieren oder Kontinuität des öffentlichen Dienstes gewesen sei, die einen solchen Versto|gb gegen das Recht der Klägerin gerechtfertigt habe, sei nicht deutlich.

Welke de dwingende vereiste van goede werking of continuïteit van de openbare dienst was die een dergelijke schending van het recht van de verzoekster verantwoordde, is niet duidelijk.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deutlich sei welche' ->

Date index: 2023-04-27
w