Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deswegen haben wir heute allen grund » (Allemand → Néerlandais) :

Deswegen haben wir heute Vorschläge vorgelegt, die die über 8000 in Europa tätigen Banken stärken werden.

Daarom zijn wij vandaag met voorstellen gekomen om de meer dan 8 000 banken die in Europa actief zijn, sterker te maken.


Deswegen haben wir heute allen Grund, die Erklärung zur Globalisierung, die die EU diese Woche verabschieden will, zu akzeptieren.

De tijd is nu dus rijp om de verklaring over globalisering die de leiders van de Europese Unie deze week aannemen, te onderschrijven.


Deswegen haben wir heute allen Grund, die Erklärung zur Globalisierung, die die EU diese Woche verabschieden will, zu akzeptieren.

De tijd is nu dus rijp om de verklaring over globalisering die de leiders van de Europese Unie deze week aannemen, te onderschrijven.


Deswegen haben wir heute zu Recht die Debatte zu dem Thema.

Daarom is het terecht dat we hierover vandaag dit debat voeren.


Was wir heute bereits vereinbart haben, betrifft vor allen Dingen die Agenda für Wachstum und Beschäftigung: Kernelement ist hierbei, dass wir der Finanzierung der Wirtschaft Auf­trieb verleihen werden, indem wir rund 120 Milliarden Euro für unmittelbare Wachstums­maßnahmen mobilisieren.

De akkoorden die vandaag al tot stand zijn gekommen betreffen allereerst de agenda voor groei en werkgelegenheid, waarbij vooral valt te vermelden dat de economie een financiële injectie zal krijgen van ongeveer 120 miljard euro, die aan directe groeimaatregelen zullen worden besteed.


Wir sollten in diesem Parlament heute bemerken, dass die Kommission in unserem Auftrag nicht zuversichtlich war, dass sie eine unabhängige, gerechte und objektive Arbeit leisten konnte. Deswegen haben wir einen echten Grund zu sagen, dass wir in die Wahlergebnisse kein Vertrauen haben.

We moeten vandaag in dit Parlement constateren dat de Commissie er namens ons geen vertrouwen in had dat zij die taak op een onafhankelijke, eerlijke en objectieve wijze kon uitvoeren, en we hebben daarom goede redenen om te zeggen dat we geen vertrouwen hebben in de verkiezingsuitslag.


Wir sollten in diesem Parlament heute bemerken, dass die Kommission in unserem Auftrag nicht zuversichtlich war, dass sie eine unabhängige, gerechte und objektive Arbeit leisten konnte. Deswegen haben wir einen echten Grund zu sagen, dass wir in die Wahlergebnisse kein Vertrauen haben.

We moeten vandaag in dit Parlement constateren dat de Commissie er namens ons geen vertrouwen in had dat zij die taak op een onafhankelijke, eerlijke en objectieve wijze kon uitvoeren, en we hebben daarom goede redenen om te zeggen dat we geen vertrouwen hebben in de verkiezingsuitslag.


Aus diesem Grunde haben wir heute diese Debatte über die Wirksamkeit des derzeitigen Corporate Governance-Rahmens lanciert.

Daarom hebben wij vandaag het startschot gegeven voor een debat over de doeltreffendheid van het bestaande corporate-governancekader.


Wir haben uns heute für eine Arbeitsmethode entschieden, die es ermöglichen wird, in allen Dienststellen der Kommission ein modernes Kommunikationskonzept anzuwenden.

Wij hebben vandaag een beslissing genomen over een werkmethode die ertoe zal leiden dat alle diensten de communicatie op hedendaagse wijze benaderen.


"Im Lichte der neuen Technologien und der Entwicklung des Arbeitsmarktes kommt der Bildung ganz besondere Bedeutung zu; deswegen gilt es heute die fast allen einzelstaatlichen Bildungssystemen anhaftende anachronistische Schwerfälligkeit zu überwinden und spezifische Vorschläge für deren Modernisierung auszuarbeiten". betont Herr KORYFIDIS, Mitglied der Gruppe Arbeitnehmer des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses (WSA).

Onderwijs is van cruciaal belang in het licht van de nieuwe technologieën en de ontwikkelingen op de arbeidsmarkt; het is thans zaak de nationale onderwijsstelsels uit hun keurslijf van structuren te bevrijden en concrete voorstellen voor hun modernisering te formuleren, aldus de heer Koryfidis, lid van de groep werknemers van het Europees Economisch en Sociaal Comité (ESC).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deswegen haben wir heute allen grund' ->

Date index: 2021-04-19
w