Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dessen wesentliche merkmale » (Allemand → Néerlandais) :

1. Ein Europäisches Bewertungsdokument enthält zumindest eine allgemeine Beschreibung des Bauprodukts, die Wesentlichen Merkmale sowie die Verfahren und Kriterien zur Bewertung der Leistung in Bezug auf dessen Wesentliche Merkmale, die dessen vom Hersteller vorgesehenen Verwendungszweck betreffen.

1. Een Europees beoordelingsdocument bevat ten minste een algemene beschrijving van het bouwproduct, de essentiële kenmerken en de methoden en criteria voor de beoordeling van de prestaties met betrekking tot de essentiële kenmerken van het bouwproduct, die verband houden met het gebruik als voorzien door de fabrikant.


In dieser Hinsicht ist nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs das wesentliche Merkmal eines Arbeitsverhältnisses im Sinne von Artikel 39 des Vertrags die Tatsache, dass jemand während einer bestimmten Zeit für einen anderen nach dessen Weisung Leistungen erbringt, für die er als Gegenleistung eine Vergütung erhält; jedwede Tätigkeit einer Person außerhalb eines Unterordnungsverhältnisses muss als selbstständige Beschäftigung im Sinne der Artikel 43 und 49 des Vertrags angesehen werden.

Lidstaten waar de dienst wordt verricht hebben het recht om het bestaan vast te stellen van een arbeidsverhouding en het onderscheid te maken tussen zelfstandigen en werknemers, met inbegrip van "schijnzelfstandigen". In dat verband is volgens de rechtspraak van het Hof van Justitie het hoofdkenmerk van een arbeidsverhouding in de betekenis van artikel 39 van het Verdrag het feit dat iemand gedurende een bepaalde tijd voor een ander en onder diens gezag prestaties levert en als tegenprestatie een vergoeding ontvangt; een activiteit die wordt uitgevoerd buiten een relatie van ondergeschiktheid moet worden aangemerkt als een werkzaamheid ...[+++]


In dieser Hinsicht ist nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs das wesentliche Merkmal eines Arbeitsverhältnisses im Sinne von Artikel 39 des Vertrags die Tatsache, dass jemand während einer bestimmten Zeit für einen anderen nach dessen Weisung Leistungen erbringt, für die er als Gegenleistung eine Vergütung erhält; jedwede Tätigkeit einer Person außerhalb eines Unterordnungsverhältnisses muss als selbstständige Beschäftigung im Sinne der Artikel 43 und 49 des Vertrags angesehen werden.

Lidstaten waar de dienst wordt verricht hebben het recht om het bestaan vast te stellen van een arbeidsverhouding en het onderscheid te maken tussen zelfstandigen en werknemers, met inbegrip van "schijnzelfstandigen". In dat verband is volgens de rechtspraak van het Hof van Justitie het hoofdkenmerk van een arbeidsverhouding in de betekenis van artikel 39 van het Verdrag het feit dat iemand gedurende een bepaalde tijd voor een ander en onder diens gezag prestaties levert en als tegenprestatie een vergoeding ontvangt; een activiteit die wordt uitgevoerd buiten een relatie van ondergeschiktheid moet worden aangemerkt als een werkzaamheid ...[+++]


R. überzeugt von der Notwendigkeit, ein System des Schutzes für Opfer, insbesondere für Opfer in grenzüberschreitenden Fällen, aufzubauen, dessen wesentliche Merkmale für alle Bürger der Mitgliedstaaten und Drittstaatsangehörige, die sich rechtmäßig in der Union aufhalten, gemeinsam sind,

R. overtuigd van de noodzaak te komen tot een beschermingsregeling voor slachtoffers, met name slachtoffers in een grensoverschrijdende situatie, waarvan de essentiële elementen gelijk zijn voor alle burgers van de lidstaten en de onderdanen van derde landen die wettig in deze landen verblijven,


S. überzeugt von der Notwendigkeit, ein System des Schutzes für Opfer, insbesondere für Opfer in grenzüberschreitenden Fällen, aufzubauen, dessen wesentliche Merkmale für alle Bürger der Europäischen Union und Drittstaatsangehörige, die sich rechtmäßig in ihr aufhalten, gemeinsam sind,

S. overtuigd van de noodzaak te komen tot een beschermingsregeling voor slachtoffers, met name slachtoffers in een grensoverschrijdende situatie, waarvan de essentiële elementen gelijk zijn voor alle burgers van de Europese Unie en de onderdanen van derde landen die wettig in deze landen verblijven,


Hierbei wird die Kommission jedoch berücksichtigen, daß es sich um einen einzigen, fortdauernden Verstoß handelt, dessen wesentliche Merkmale a) die Vorkehrungen zwischen den dänischen Herstellern ab Ende 1990 und b) die europaweiten Vorgehensweisen ab September 1994 einschließlich des Vorgehens gegen Powerpipe waren.

De Commissie zal evenwel ermee rekening houden dat, ofschoon het in de onderhavige zaak om één enkele evoluerende inbreuk gaat, deze het meest uitgesproken tot uiting is gekomen in a) de regelingen tussen de Deense producenten vanaf eind 1990 en b) de regelingen op Europese schaal vanaf september 1994, met inbegrip van de acties tegen Powerpipe.


Es ist wesentlich, den Grundgedanken des Aufbaus Europas aufrechtzuerhalten und dessen Merkmale - Demokratie, Effizienz, Solidarität, Kohäsion, Transparenz und Subsidiarität - zu bewahren und weiterzuentwickeln.

Het is van wezenlijk belang de Europese opbouw in zijn essentie te ondersteunen en de kenmerken ervan - democratie, efficiëntie, solidariteit, cohesie, doorzichtigheid en subsidiariteit - te behouden en te ontwikkelen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dessen wesentliche merkmale' ->

Date index: 2024-06-26
w