Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dessen rahmen fünf inhaftierte terroristen » (Allemand → Néerlandais) :

Zur Unterstützung der Strategie wurde ein Programm aufgelegt, in dessen Rahmen in den kommenden fünf Jahren 50 Mio. EUR für die Förderung der Gleichstellung von Frauen und Männern bereitgestellt werden.

Aan de strategie is een programma gekoppeld, in het kader waarvan de komende vijf jaar 50 miljoen euro ter beschikking zullen worden gesteld voor de bevordering van de gelijkheid van man en vrouw.


Insbesondere möchte ich die Notwendigkeit dieses Entschließungsantrags zu einer Zeit in Frage stellen, da es einen Waffenstillstand mit der Hamas gibt, die gerade aufgehört hat, ihre Raketen aus dem Gazastreifen auf Zivilisten zu feuern, und zu einer Zeit, da zwischen Israel und der Hisbollah ein Gefangenenaustausch stattfindet, in dessen Rahmen fünf inhaftierte Terroristen zu ihren Familien heimkehren durften, während zwei israelische Soldaten nur in Leichensäcken zurückkehren werden.

Ik plaats met name vraagtekens bij de noodzaak van deze resolutie omdat ze komt op een moment dat er met Hamas een wapenstilstand is gesloten – die net is gestopt met het afvuren van raketten op burgers vanuit Gaza – en tussen Israël en Hezbollah een gevangenenuitwisseling plaatsvindt, waarbij vijf Palestijnse gevangenen die terreuraanslagen hebben gepleegd, konden terugkeren naar hun gezinnen, terwijl twee Israëlische soldaten in ...[+++]


Die Kommission stützt sich weiterhin auf ein Prüfsystem, in dessen Rahmen die Verwendung der Zuschüsse kontrolliert wird und entsprechende Belege von den Zuschussempfängern fünf Jahre aufbewahrt werden müssen.

De Commissie blijft een auditsysteem toepassen waarmee zij de aanwending van de subsidies kan verifiëren en de begunstigden gedurende vijf jaar kan vragen de aanwending te rechtvaardigen.


Q. in der Erwägung, dass das Rasterfahndungsprogramm, in dessen Rahmen die deutschen Polizeibehörden personenbezogene Daten von männlichen Studenten bzw. ehemaligen Studenten im Alter von 18 bis 40 Jahren, von denen man annahm, dass sie muslimischen Glaubens waren, aus öffentlichen und privaten Datenbanken gesammelt haben und das einen (erfolglosen) Versuch darstellte, Personen zu ermitteln, bei denen der Verdacht bestand, dass sie Terroristen sind, vom deutschen Bundesverfassungsgericht für verfassungswidrig bef ...[+++]

Q. overwegende dat het Rasterfahndung -programma (programma voor registervergelijking) in het kader waarvan Duitse politieautoriteiten persoonsgegevens uit openbare en particuliere databanken verzamelden van mannen tussen de 18 en 40 jaar, die studenten zijn of waren en van wie werd aangenomen dat zij moslim zijn, in een (vruchteloze) poging om verdachten van terrorisme op te sporen, door de Duitse constitutionele rechter in strijd met de Grondwet werd geacht in zijn bovengenoemde uitspraak, ...[+++]


Die Kommission stützt sich weiterhin auf ein Prüfsystem, in dessen Rahmen die Verwendung der Zuschüsse kontrolliert wird und entsprechende Belege von den Zuschussempfängern fünf Jahre aufbewahrt werden müssen.

De Commissie blijft een auditsysteem toepassen waarmee zij de aanwending van de subsidies kan verifiëren en de begunstigden gedurende vijf jaar kan vragen de aanwending te rechtvaardigen.


D. in der Erwägung, dass Aung San Suu Kyi bis September 2003 inhaftiert war, anschließend aber unter Hausarrest gestellt wurde, der weiterhin Bestand hat und in dessen Rahmen ihr Telefongespräche untersagt sind und Besucher eine Genehmigung der Regierung benötigen, um sie zu sehen,

D. overwegende dat Aung San Suu Kyi tot september 2003 gevangen werd gehouden, maar daarna onder huisarrest werd gesteld zonder de mogelijkheid te telefoneren, terwijl bezoekers toestemming van de regering nodig hebben om haar op te zoeken,


D. in der Erwägung, dass Aung San Suu Kyi bis September 2003 inhaftiert war, anschließend aber unter Hausarrest gestellt wurde, der weiterhin Bestand hat und in dessen Rahmen ihr Telefongespräche untersagt sind und Besucher eine Genehmigung der Regierung benötigen, um sie zu sehen,

D. overwegende dat Aung San Suu Kyi tot september 2003 gevangen werd gehouden, maar daarna onder huisarrest werd gesteld zonder de mogelijkheid te telefoneren, terwijl bezoekers toestemming van de regering nodig hebben om haar op te zoeken,


D. in der Erwägung, dass Aung San Suu Kyi bis September 2003 inhaftiert war, anschließend aber unter Hausarrest gestellt wurde, der weiterhin Bestand hat und in dessen Rahmen ihr Telefongespräche untersagt sind und Besucher eine Genehmigung der Regierung benötigen, um sie zu sehen,

D. overwegende dat Aung San Suu Kyi tot september 2003 gevangen werd gehouden, maar daarna onder huisarrest werd gesteld zonder de mogelijkheid te telefoneren, terwijl bezoekers toestemming van de regering nodig hebben om haar op te zoeken,


Dann wird vorgeschlagen, der Rat solle ein langfristiges Arbeitsprogramm im Kontext des in Lissabon präsentierten offenen Koordinierungsverfahrens annehmen, in dessen Rahmen die Mitgliedstaaten mit Unterstützung der Kommission in fünf Hauptbereichen tätig werden sollten:

Vervolgens wordt voorgesteld dat de Raad een werkprogramma voor de lange termijn goedkeurt in de context van de in de conclusies van Lissabon voorgestelde methode van "open coördinatie", in het kader waarvan de lidstaten, met ondersteuning van de Commissie, op vijf hoofdterreinen zouden samenwerken:


Die Kommission stützt sich weiterhin auf ein Prüfsystem, in dessen Rahmen die Verwendung der Zuschüsse kontrolliert wird und entsprechende Belege von den Zuschussempfängern fünf Jahre aufbewahrt werden müssen.

De Commissie blijft een auditsysteem toepassen waarmee zij de aanwending van de subsidies kan verifiëren en de begunstigden gedurende vijf jaar kan vragen de aanwending te rechtvaardigen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dessen rahmen fünf inhaftierte terroristen' ->

Date index: 2023-01-20
w