Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deshalb sollte man hier » (Allemand → Néerlandais) :

Deshalb sollte man hier spezialisierte Verhandlungen führen.

Daarom moeten wij meer specifiek zijn ten aanzien van onze onderhandelingen op dit vlak.


Deshalb sollte man hier spezialisierte Verhandlungen führen.

Daarom moeten wij meer specifiek zijn ten aanzien van onze onderhandelingen op dit vlak.


Deshalb müsste man hier auch konsequent bleiben und sagen: Wenn wir das Rauchen bekämpfen wollen, dann gehört der Tabakanbau nicht dazu.

Daarom moet men op dit punt ook consequent zijn en zeggen: wanneer we het roken willen bestrijden, past de tabaksteelt daar niet bij.


Deshalb sollte man ernsthaft die Möglichkeit erwägen, solche Einrichtungen unter Rubrik 5 des MFR zu finanzieren, was den zusätzlichen Vorteil hat, dass die Margen nicht so eng sind wie bei den anderen operationellen Rubriken (siehe Änderungsantrag 2).

Daarom moet serieus worden overwogen of dit soort instanties niet onder rubriek 5 van het MFK kunnen worden gefinancierd, wat het bijkomend voordeel zou hebben dat de marges niet zo smal zijn als bij de andere operationele rubrieken (zie amendement 2).


Das durch diese Verordnung eingeführte durchschnittliche Höchstentgelt pro Minute sollte deshalb unter Berücksichtigung des durchschnittlichen Mobilfunkterminierungsentgelts festgelegt werden, das einen Richtwert für die hier entstehenden Kosten bietet.

Bij de bepaling van de in deze verordening vastgestelde gemiddelde maximumtarieven per minuut moet daarom rekening worden gehouden met het gemiddelde tarief voor mobiele afgifte, dat een benchmark vormt voor de betrokken kosten.


Deshalb sollte man, anstatt die Flüsse an die Schiffe anzupassen, die Option der Anpassung der Schiffe an die Flüsse aktiver untersuchen.

In plaats van de rivieren aan de schepen aan te passen, moet er daarom actiever naar mogelijkheden gezocht worden om de schepen aan te passen aan de rivieren.


Zu besonderer Besorgnis Anlass geben die Schutzrechte der Arbeitnehmer im Seeverkehr bei Zahlungsunfähigkeit ihres Arbeitgebers oder bei Eigentumsübergang; hier sollte man sich für ein kohärentes Konzept einsetzen, damit die Arbeitnehmer ihre Rechte sowohl auf nationaler Ebene als auch in gemeinschaftsweit tätigen Unternehmen in Anspruch nehmen können.

Van bijzonder belang zijn de rechten van zeevarende werknemers op bescherming in geval van insolventie van hun werkgever of bij overgang van ondernemingen, waarbij moet worden gezorgd voor een coherente aanpak die hen in staat stelt hun rechten effectief uit te oefenen, zowel op nationaal niveau als in ondernemingen met een communautaire dimensie.


c) selbst, sollte man darauf bestehen, dass dieser Vorbehalt mit Artikel 2 des o.a. Gesetzes und mit der Verfassung übereinstimme, aus den Vorarbeiten hervorgehe, dass nur ein Vorbehalt im strikten Sinne des Wortes durch die Regierung in Aussicht gestellt worden sei, nämlich der Vorbehalt bezüglich der Ausübung der königlichen Macht durch männliche Nachkommen, und dass die anderen Vorbehalte, unter ihnen der bezüglich Artikel 14 Absatz 5, nur interpretative Erklärungen seien, um die Legalität - dem Pakt gegenüber - von Bestimmungen innerstaatlichen Rechts zu gewährleisten, vo ...[+++]

c) zelfs indien men zou volhouden dat dat voorbehoud in overeenstemming is met artikel 2 van de voormelde wet en met de Grondwet, uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat slechts één voorbehoud in de strikte zin van het woord door de Regering in het vooruitzicht werd gesteld, namelijk het voorbehoud inzake de uitoefening van de koninklijke macht voor mannelijke nakomelingen, en dat de andere, waaronder dat inzake artikel 14.5, slechts interpretatieve verklaringen zijn om de wettigheid te verzekeren, met betrekking tot het Verdrag, van internrechtelijke bepalingen waarvan de Regering meent dat zij volkomen verenigbaar zijn met de geest van het Verdrag en die geen wijzigingen behoeven als gevolg van de bekrachtiging van het Verdrag; enk ...[+++]


Hier könnte man von dem Ansatz ausgehen, daß derjenige, der ein Interesse daran hat, daß eine bestimmte Maßnahme ergriffen wird, auch die Kosten dafür tragen sollte.

Er zou kunnen worden uitgegaan van het beginsel dat degene die er belang bij heeft dat een bepaalde maatregel wordt genomen, ook de financiële lasten daarvan moet dragen.


Wegen der Lagerungsbedingungen sollte man sich deshalb an den Lieferanten wenden (7) Soll der thermische Wirkungsgrad eines Motors oder eines Fahrzeugs errechnet werden, kann der Heizwert des Kraftstoffs nach nachstehender Formel errechnet werden:

De leverancier dient om advies te worden gevraagd over de voorwaarden en de duur van de opslag (7) Indien het thermisch rendement van een motor of voertuig dient te worden berekend, dan kan de calorische waarde van de brandstof worden vastgesteld aan de hand van de volgende formule:




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deshalb sollte man hier' ->

Date index: 2021-11-15
w