Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deshalb auch trotz größter » (Allemand → Néerlandais) :

Trotz der Anstrengungen der EU als weltweit größter Geber von Entwicklungshilfe und humanitärer Hilfe machen Ausmaß und Komplexität des Phänomens von Flucht und Vertreibung weitere ehrgeizige Maßnahmen erforderlich.

Ondanks de inspanningen van de EU, als 's werelds grootste ontwikkelingsdonor en humanitaire actor, vragen de omvang en complexiteit van de uitdaging van gedwongen ontheemding om aanvullende ambitieuze actie.


Deshalb ist es von größter Bedeutung, die Kenntnis und das Verständnis davon zu verbessern, wie die Medien in der digitalen Welt funktionieren, wer die neuen Akteure in der Medienwirtschaft sind und welche neuen Möglichkeiten – und Herausforderungen – die Nutzung der digitalen Medien mit sich bringt.

Het is dan ook van cruciaal belang meer kennis te vergaren over en inzicht te krijgen in de manier waarop de media werken in de digitale omgeving, wie de nieuwe spelers in de media-economie zijn en welke nieuwe mogelijkheden en uitdagingen het digitale mediaverbruik met zich meebrengt.


Deshalb ist es von größter Bedeutung, die Errichtung des künftigen Systems zu koordinieren und Überschneidungen zu vermeiden.

De synchronisatie van de deployering en het vermijden van overlappingen zijn dan ook van essentieel belang voor het toekomstige systeem.


b) Nachweise, die belegen, dass gemäß dem Routenplan versucht wurde, Kraftstoff käuflich zu erwerben, und, wenn der Kraftstoff nicht planmäßig lieferbar war, Nachweise, die belegen, dass versucht wurde, Alternativen zur Versorgung mit dem Kraftstoff zu finden, und dass trotz größter Bemühungen um die Beschaffung vorschriftsmäßigen Kraftstoffs kein solcher Kraftstoff beschafft werden konnte.

(b) het schip aantoont dat gepoogd is conforme brandstof, afgestemd op het vaartplan, aan te schaffen, en, ingeval die niet op de geplande punten beschikbaar was, dat gepoogd is alternatieve verkooppunten te vinden en dat er ondanks alle pogingen daartoe geen conforme brandstof kon worden aangeschaft.


Sollte in einigen Häfen kein solcher Kraftstoff verfügbar sein, so sollte das Schiff die in der revidierten Anlage VI zum MARPOL-Übereinkommen vorgesehene Ausnahme geltend machen dürfen, die bei Schiffen Anwendung findet, die trotz größter Bemühungen um die Beschaffung dieses den Normen entsprechenden Kraftstoffs keinen solchen Kraftstoff käuflich erwerben konnten.

Mocht er in bepaalde havens geen conforme brandstof verkrijgbaar zijn, dan moeten schepen een beroep kunnen doen op de vrijstellingsclausule als bedoeld in de herziene bijlage VI bij Marpol ten behoeve van schepen die ondanks alle pogingen om conforme brandstof aan te schaffen daarin niet zijn geslaagd.


N. in der Erwägung, dass es den Zollbehörden der einzelnen EU-Mitgliedstaaten obliegt, die Richtigkeit der Angaben über den Präferenzursprung der in die EU eingeführten Waren zu prüfen; ferner in der Erwägung, dass die Zollbehörden trotz größter Bemühungen nicht jeden einzelnen Ursprungsnachweis und jede einzelne Sendung überprüfen können, die im Rahmen der Präferenzregelung aus Israel in die EU importiert wird; außerdem in der Erwägung, dass durch das Übereinkommen diese logistische Herausf ...[+++]

N. overwegende dat de douaneautoriteiten van de afzonderlijke lidstaten de waarachtigheid moeten controleren van de opgaven omtrent de preferentiële oorsprong van producten die in de EU worden ingevoerd; overwegende dat de douaneautoriteiten, ondanks al hun inspanningen, niet elk afzonderlijk preferentieel bewijs van oorsprong en iedere preferentiële zending die vanuit Israël naar de EU wordt geïmporteerd kunnen controleren; overwegende dat het verdrag dit logistieke probleem nog eens kan verergeren door uitbreiding van het aantal partnerlanden die de be- of verwerking van door Israël uitgevoerde materialen cumuleren wanneer zij producten uitvoeren uit hoo ...[+++]


N. in der Erwägung, dass es den Zollbehörden der einzelnen EU-Mitgliedstaaten obliegt, die Richtigkeit der Angaben über den Präferenzursprung der in die EU eingeführten Waren zu prüfen; ferner in der Erwägung, dass die Zollbehörden trotz größter Bemühungen nicht jeden einzelnen Ursprungsnachweis und jede einzelne Sendung überprüfen können, die im Rahmen der Präferenzregelung aus Israel in die EU importiert wird; außerdem in der Erwägung, dass durch das Übereinkommen diese logistische Heraus ...[+++]

N. overwegende dat de douaneautoriteiten van de afzonderlijke lidstaten de waarachtigheid moeten controleren van de opgaven omtrent de preferentiële oorsprong van producten die in de EU worden ingevoerd; overwegende dat de douaneautoriteiten, ondanks al hun inspanningen, niet elk afzonderlijk preferentieel bewijs van oorsprong en iedere preferentiële zending die vanuit Israël naar de EU wordt geïmporteerd kunnen controleren; overwegende dat het verdrag dit logistieke probleem nog eens kan verergeren door uitbreiding van het aantal partnerlanden die de be- of verwerking van door Israël uitgevoerde materialen cumuleren wanneer zij producten uitvoeren uit ho ...[+++]


Trotz alledem kann ein künftiges Ausfallen von Banken nicht ausgeschlossen werden. Deshalb wird ein ergänzender Rechtsrahmen (Bankensanierung und -abwicklung) benötigt, der Finanzstabilität auch in den negativen Szenarios gewährleisten kann.

Daarom moet worden voorzien in een aanvullend wettelijk kader (bankherstel en afwikkeling) dat garandeert dat de financiële stabiliteit zelfs bij negatieve scenario's gevrijwaard blijft.


Deshalb besteht unser größter Erfolg darin, dass der Rat und die Kommission der parlamentarischen Kontrolle der Umsetzung der Kennzeichnungsauflagen für GVO zugestimmt haben.

Daarom is ons grootste succes dat de Raad en de Commissie ingestemd hebben met de Parlementaire controle van de uitvoering van de etiketteringsvereisten van GGO’s.


Trotz einer positiven Einstellung gegenüber der Rolle der IKT bleibt es schwierig, aus wissenschaftlicher Sicht eine Korrelation zwischen den Investitionen in die IKT und den Schulergebnissen her zustellen. Deshalb bedürfte es weiterer Anstrengungen, um die effizientesten Arbeitsweisen genauer identifizieren und bewerten zu können.

Ondanks een positieve beoordeling van de rol van de ICT, blijft het moeilijk op wetenschappelijk wijze een correlatie vast te stellen tussen de IT-investeringen en de resultaten van de scholen, en moet men zich inzetten om precieser te kunnen vaststellen en evalueren welke de doeltreffendste praktijken zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deshalb auch trotz größter' ->

Date index: 2023-02-15
w