Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des vorliegenden berichts bezogen habe " (Duits → Nederlands) :

Im vorliegenden Fall macht die Klägerin geltend, das Schreiben vom 28. Juli 2009, das mit der Überschrift „Beschwerde“ versehen sei und sich ausdrücklich auf die Bestimmungen des Art. 90 Abs. 2 des Statuts bezogen habe, stelle eine Beschwerde im Sinne der genannten Bestimmungen dar.

In casu stelt verzoekster dat de nota van 28 juli 2009, die het opschrift „Klacht” draagt en uitdrukkelijk verwijst naar de bepalingen van artikel 90, lid 2, van het Statuut, een klacht is in de zin van die bepalingen.


Nach Darlegung des Ministerrates erforderten die Vorabentscheidungsfragen keine Antwort, insofern sie sich auf Artikel 4 des fraglichen Gesetzes bezögen, da der vorlegende Richter nicht verpflichtet gewesen sei, sie zu stellen, und auf den vorliegenden Fall den Entscheid Nr. 98/2010 vom 16. September 2010 habe übertragen können.

Volgens de Ministerraad behoeven de prejudiciële vragen geen antwoord in zoverre zij betrekking hebben op artikel 4 van de in het geding zijnde wet, aangezien de verwijzende rechter niet ertoe was gehouden ze te stellen en het arrest nr. 98/2010 van 16 september 2010 in de onderhavige zaak kon overnemen.


Die Flämische Regierung stellt die Zulässigkeit der Intervention im Rahmen der vorliegenden Klagen in Abrede, und zwar mit der Begründung, dass sich der vom Parlament der Französischen Gemeinschaft eingereichte « Schriftsatz mit Anmerkungen » ihr zufolge nur auf die in denselben Rechtssachen erhobenen Klagen auf einstweilige Aufhebung bezogen habe ...[+++]

De Vlaamse Regering betwist de ontvankelijkheid van de tussenkomst in het kader van de onderhavige beroepen omdat de « nota met opmerkingen » die door het Parlement van de Franse Gemeenschap is ingediend, volgens haar enkel betrekking had op de vorderingen tot schorsing die in dezelfde zaken zijn ingesteld.


Jedenfalls wollte ich noch einmal klarstellen, dass ich mich in meinen Darstellungen ausdrücklich auf Artikel 21 des vorliegenden Berichts bezogen habe, der genau diese Bedenken äußert.

In ieder geval wil ik nog een keer duidelijk maken dat wat ik zei nadrukkelijk betrekking had op paragraaf 21 van het voor ons liggende verslag, waarin precies deze bezwaren worden verwoord.


Luís Queiró (PPE-DE), schriftlich (PT) Es liegt auf der Hand, dass ich für den vorliegenden Bericht gestimmt habe.

Luís Queiró (PPE-DE), schriftelijk. - (PT) Ik kon natuurlijk niet anders dan mijn steun geven aan dit verslag.


Emanuel Jardim Fernandes (PSE ), schriftlich (PT) Ich unterstütze den vorliegenden Bericht und haber ihn gestimmt.

Emanuel Jardim Fernandes (PSE ), schriftelijk (PT) Het verslag dat hier voor ons ligt, verdient mijn steun.


Emanuel Jardim Fernandes (PSE), schriftlich (PT) Ich unterstütze den vorliegenden Bericht und haber ihn gestimmt.

Emanuel Jardim Fernandes (PSE), schriftelijk (PT) Het verslag dat hier voor ons ligt, verdient mijn steun.


DKT möchte, dass sich die Kommission im Rahmen des vorliegenden Verfahrens mit dieser Frage befasst, da das Verfahren CP 78/06, auf das sie sich in der Eröffnungsentscheidung bezogen habe, mittlerweile eingestellt sei.

DKT wil dat de Commissie deze kwestie behandelt in het kader van de huidige procedure, aangezien procedure CP 78/06 waarnaar ze verwees in het besluit tot inleiding van de procedure, sindsdien is afgesloten.


Während die letztgenannte Rechtssache sich auf das Dekret der Französischen Gemeinschaft vom 4. März 1991 und auf Artikel 63ter des Gesetzes von 1965 bezogen habe, sei im vorliegenden Fall - und wie der Richter erwähne - das vorgenannte Dekret nicht anwendbar, da Vater und Mutter in der Region Brüssel-Hauptstadt wohnhaft seien.

Terwijl laatstgenoemde zaak betrekking had op het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 en op artikel 63ter van de wet van 1965, is te dezen - en zoals de rechter opmerkt - het voormelde decreet niet toepasselijk, aangezien de vader en de moeder in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest wonen.


Darin wird der Standpunkt vertreten, dass sich die frühere präjudizielle Frage nur auf die Prüfung anhand von Artikel 10 der Verfassung bezogen habe, während im vorliegenden Fall die Frage in bezug auf die Artikel 10 und 11 der Verfassung gestellt werde und in den jeweiligen Fällen die Tatsachen und der Sachverhalt unterschiedlich seien.

Daarin wordt gesteld dat de vroegere prejudiciële vraag slechts betrekking had op de toetsing aan artikel 10 van de Grondwet, terwijl thans de vraag wordt gesteld met betrekking tot de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, en dat in beide zaken de onderliggende feiten en casuïstiek verschillend zijn.


w