Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des vorgeschlagenen textes geäußert haben " (Duits → Nederlands) :

Eine Reihe von Wein erzeugenden Drittländern haben Vorbehalte gegen diesen Text geäußert.

Een aantal wijnproducerende derde landen heeft ten aanzien van deze tekst bezwaren geuit.


– (FR) Frau Präsidentin, ich werde nicht alles wiederholen, was Herr Barnier soeben gesagt hat – ich war zuvor schon am Zug – aber ich möchte all jenen danken, die sich zugunsten des vorgeschlagenen Textes geäußert haben, und auch jenen, die Bemerkungen gemacht haben, die zeigen, dass dieser Text gehaltvoll ist, was uns ermöglichen wird, auf europäischer Ebene bei der Regulierung all dieser alternativen Investmentfonds Fortschritte zu machen.

− (FR) Mevrouw de Voorzitter, ik ga niet herhalen wat de heer Barnier net heeft gezegd, ik heb hiertoe al eerder de gelegenheid gehad. Wel wil ik iedereen danken die het woord heeft gevoerd, zowel om de voorgestelde tekst te steunen als om een aantal opmerkingen te formuleren waaruit toch blijkt dat wij met deze tekst op Europees niveau vooruitgang boeken in de regulering van al deze alternatieve beleggingsfondsen.


Dieser Abänderungsantrag wurde wie folgt begründet: « Der Staatsrat führt an, dass die Verpflichtung zur Kostenübernahme nicht geeignet sei, die Stabilität und Dauerhaftigkeit der Beziehung beweisen zu können. Es trifft zu, dass wir die Absicht hatten, diese Kostenübernahme in das Ausländergesetz einzufügen als Kontrollinstrument im Falle der Familienzusammenführung für Personen, die durch eine gesetzlich registrierte Partnerschaft miteinander verbunden sind. Nachdem verschiedene Maßnahmen gegen Scheinehen ergriffen wurden und durch das Gesetz vom 15. September 2006 die Möglichkeit hinzugefügt wurde, eine Aufenthaltsgenehmigung auf der Grundlage des Zusammenwohnens zu erhalten, ...[+++]

Dat amendement werd als volgt verantwoord : « De Raad van State geeft aan dat met een verbintenis tot tenlasteneming het duurzame en stabiele karakter van de partnerrelatie niet zou kunnen worden geattesteerd. Het klopt dat de indieners deze tenlasteneming in de vreemdelingenwet wilden invoegen als controle-instrument wanneer het een aanvraag tot gezinshereniging betrof voor mensen met een wettelijk geregistreerd partnerschap. Na diverse maatregelen tegen de schijnhuwelijken en na de invoeging van de mogelijkheid om een verblijfsvergu ...[+++]


Unter Inanspruchnahme des in den verschiedenen Institutionen und Ministerien vorhandenen Sachverstands haben die Verhandlungsführer des Kosovo erhebliche Anstrengungen unternommen, um den vorgeschlagenen Text gründlich zu prüfen und seine möglichen Auswirkungen zu analysieren.

Voortbouwend op de ervaringen van de diverse departementen en instellingen hebben de onderhandelaren van Kosovo zich bijzonder ingespannen om de voorgestelde tekst te bestuderen en de mogelijke impact ervan te analyseren.


– (FR) Herr Präsident, Frau Kommissarin, ich muss Ihnen voll und ganz zustimmen, da Sie den 23 Kolleginnen und Kollegen, die sich zu unserem Text geäußert haben, Herrn Cercas und mir sehr ausführliche Antworten gegeben haben.

− (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, ik kan het alleen maar roerend met u eens zijn, aangezien u de drieëntwintig collega's die het woord hebben gevoerd over onze tekst, de heer Cercas en mijzelf in alle opzichten antwoord hebt gegeven.


Erforderlich ist noch eine Einigung auf politischer Ebene zum politischen Kapitel des Textes, insbesondere zu den Bestimmungen über die Nichtverbreitung, bei denen einige Mitgliedstaaten Bedenken im Hinblick auf den zwischen den Verhandlungsführern vereinbarten Text geäußert haben.

De noodzaak blijft bestaan om op politiek niveau overeenstemming te bereiken over het politieke hoofdstuk van de tekst, met name over de bepalingen inzake non-proliferatie, aangezien enkele lidstaten hun zorgen hebben geuit over de tekst die door de onderhandelaars is overeengekomen.


Eine Reihe von Wein erzeugenden Drittländern haben Vorbehalte gegen diesen Text geäußert.

Een aantal wijnproducerende derde landen heeft ten aanzien van deze tekst bezwaren geuit.


E. in der Erwägung, dass viele Gruppen schwere Bedenken angesichts der vorgeschlagenen Umsetzung von Artikel 23 des Grundgesetzes, der harte Strafen - auch Haftstrafen - für Landesverrat, Aufruhr, Subversion und Diebstahl von Staatsgeheimnissen vorsieht, geäußert haben, wobei jedoch keine eindeutigen Straftatbestände vorgelegt worden sind,

E. overwegende dat veel groeperingen uiting hebben gegeven aan hun ernstige bezorgdheid over de voorgestelde implementatie van artikel 23 van de Basiswet die strenge straffen, o.a. gevangenisstraf, stelt op verraad, opruiing, subversie en diefstal van staatsgeheimen, maar dat er nog geen nauwkeurige definitie is gegeven van deze misdrijven,


E. in der Erwägung, dass viele Gruppen schwere Bedenken angesichts der vorgeschlagenen Umsetzung von Artikel 23 des Grundgesetzes, der harte Strafen - auch Haftstrafen - für Landesverrat, Aufruhr, Subversion und Diebstahl von Staatsgeheimnissen vorsieht, geäußert haben wobei jedoch keine eindeutigen Definitionen dieser Straftaten vorgelegt worden sind,

E. overwegende dat veel groeperingen uiting hebben gegeven aan hun ernstige bezorgdheid over de voorgestelde implementatie van artikel 23 van de Basiswet die strenge straffen, o.a. gevangenisstraf, stelt op verraad, opruiing, subversie en diefstal van staatsgeheimen, maar dat er nog geen nauwkeurige definitie is gegeven van deze misdrijven,


(23) Die Aufhebung der Richtlinie 80/1107/EWG darf nicht zur Folge haben, daß die gegenwärtig geltenden Standards für den Schutz der Arbeitnehmer in bezug auf chemische, physikalische und biologische Arbeitsstoffe gesenkt werden. Die Standards aufgrund der bestehenden Richtlinien für biologische Arbeitsstoffe, aufgrund der vorgeschlagenen Richtlinie für physikalische Arbeitsstoffe, aufgrund der vorliegenden Richtlinie sowie aufgrund etwaiger Änderungen der genannten Texte sollten d ...[+++]

(23) Overwegende dat de intrekking van Richtlijn 80/1107/EEG, niet mag leiden tot minder strenge normen dan de huidige normen ter bescherming van de werknemer tegen chemische, fysische en biologische agentia; dat de normen die uit de bestaande richtlijnen inzake biologische agentia, de voorgestelde richtlijn over fysische agentia, deze richtlijn en wijzigingen op deze teksten voortvloeien, ten minste een weergave en een handhaving moeten zijn van de normen in voorgenoemde richtlijnen;


w