Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Charakter
Charakter beurteilen
Einen offiziellen Charakter geben
Geschäftlicher Charakter
Hybrider Embryo mit unterschiedlichen Erbinformationen
Individualität
Individuelle Identität
Komplementarität der Beihilfe
Kumulierung der Beihilfe
Mit unterschiedlichen Persönlichkeiten arbeiten
Personale Identität
Persönlichkeit
Persönlichkeitszug
Temperament
Verhalten
Zusätzlicher Charakter der Beihilfe
Zwingenden Charakter haben

Traduction de «des unterschiedlichen charakters » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aus unterschiedlichen Kategorien zusammengesetzter Index

samengestelde index


mit unterschiedlichen Persönlichkeiten arbeiten

met een breed scala aan persoonlijkheden werken | met verscheidene persoonlijkheden werken


Erreichung der Währungsunion mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten

in een verschillend tempo naar de Monetaire Unie toe groeien


hybrider Embryo mit unterschiedlichen Erbinformationen

hybridisch embryo met erfelijke informatie uit verscheidene bronnen


einen offiziellen Charakter geben

een officieel karakter geven






zusätzlicher Charakter der Beihilfe [ Komplementarität der Beihilfe | Kumulierung der Beihilfe ]

complementariteitsbeginsel [ complementariteit van de hulp | complementariteit van financiering ]




Persönlichkeit [ Charakter (Persönlichkeit) | Individualität | individuelle Identität | personale Identität | Persönlichkeitszug | Temperament | Verhalten ]

persoonlijkheid [ gedrag | individualiteit | karakter | persoonlijke identiteit | temperament ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Darüber hinaus erstellten die Kommissionsdienststellen 2013 ein Arbeitspapier, das Formulierungen für die Bestimmungen eines ERIC enthielt, die sich auf die im Zuge der mit den ersten ERIC-Anträgen gewonnenen Erfahrungen stützten, um den Antragstellern Formulierungshilfen zu geben und um die ERIC-Bestimmungen einheitlicher zu gestalten, ohne die Flexibilität und Anpassungsfähigkeit einzuschränken, die angesichts des unterschiedlichen Charakters der verschiedenen ERIC im Hinblick auf Struktur (zentral, dezentral, virtuell) und Forschungsbereiche (Sozial- und Geisteswissenschaften, Umwelt, Energie, Biologie, Medizin, Werkstoffe und Analyse ...[+++]

De diensten van de Commissie hebben in 2013 ook een werkdocument met modelbepalingen voor een ERIC gepubliceerd, op basis van de ervaringen die zijn opgedaan bij de aanvraagprocessen van de eerste ERIC’s, teneinde het opstellen van de bepalingen door aanvragers te vergemakkelijken en meer samenhang in de bepalingen te brengen, zonder daarbij afbreuk te doen aan de flexibiliteit en aanpasbaarheid die nodig zijn om het uiteenlopende karakter van ERIC’s in termen van structuur (één locatie, verspreid, virtueel) en onderzoeksgebieden (soc ...[+++]


Dieses System muss einerseits für ein in sich stimmiges Konzept sorgen und andererseits den unterschiedlichen Verantwortlichkeiten und Möglichkeiten der Industrie- und der Entwicklungsländer sowie dem unterschiedlichen Charakter der jeweiligen Verpflichtungen Rechnung tragen.

Hoewel een coherente aanpak verzekerd moet zijn, moeten de verschillende verantwoordelijkheden en capaciteiten van ontwikkelde en ontwikkelingslanden in het kader van het systeem in aanmerking worden genomen en moet het verschillende karakter van beider verbintenissen worden gerespecteerd.


Auch wenn die Grundsätze dieser Richtlinie allgemein für alle Verwaltungsgesellschaften gelten, sind sie doch flexibel genug, um zu gewährleisten, dass bei ihrer Anwendung und deren Kontrolle durch die zuständigen Behörden verhältnismäßig verfahren und der Art, dem Umfang und der Komplexität der Geschäfte einer Verwaltungsgesellschaft, der Vielfalt der in den Anwendungsbereich der Richtlinie 2009/65/EG fallenden Gesellschaften und dem unterschiedlichen Charakter der einzelnen OGAW, die von einer Verwaltungsgesells ...[+++]

Hoewel de bij deze richtlijn vastgestelde beginselen van algemeen belang zijn voor alle beheermaatschappijen, zijn ze toch voldoende soepel om ervoor te zorgen dat de toepassing ervan en het toezicht door bevoegde overheden op de toepassing ervan evenredig is en rekening houdt met de aard, schaal en complexiteit van het bedrijf van een beheermaatschappij en de verscheidenheid aan vennootschappen die onder het toepassingsgebied van Richtlijn 2009/65/EG vallen, alsook met de uiteenlopende aard van de verschillende icbe’s die door een beheermaatschappij kunnen worden beheerd.


Erst die Entwicklung einer Reihe makroregionaler Strategien unterschiedlichen Charakters wird ausreichend Erfahrungen über die Möglichkeiten und Grenzen dieses Instrumentes zur Verfügung stellen;

Pas als eenmaal ervaring is opgedaan met de ontwikkeling van een reeks verschillende macroregionale strategieën heeft men genoeg zicht op de mogelijkheden en beperkingen van dit instrument.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Insbesondere die Aufsicht von Versicherungsgruppen, die in mehreren Mitgliedstaaten tätig sind, gab Anlass zu Erörterungen aufgrund des innovativen Charakters des Kommissionsvorschlags in diesem Bereich, der unterschiedlichen Gegebenheiten in den Mitgliedstaaten und der unterschiedlichen Standpunkte in der Frage des Schutzes der Versicherungsnehmer.

Vooral het toezicht op verzekeringsgroepen die in verschillende lidstaten werkzaam zijn leverde discussiestof op wegens de innovatieve aanpak ervan in het Commissievoorstel, de diversiteit van de omstandigheden in de lidstaten en de uiteenlopende visies op de bescherming van de verzekeringnemers.


Da jedoch die Auffassungen der Delegationen hinsichtlich rechtlicher Aspekte, des Regulierungsgrads und der Rolle der Sozialpartner auseinandergingen und die Leiharbeit in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedliche Bedeutung und einem unterschiedlichen Charakter habe, sei weitere Arbeit erforderlich, um zu einem ausgewogenen politischen Kompromiss zu gelangen.

Gelet evenwel op de meningsverschillen tussen de delegaties over de wetgeving, de mate waarin een en ander dient te worden gereguleerd, de rol van de sociale partners en het relatieve belang en de kenmerken van het uitzendwerk in de verschillende lidstaten, werd geconstateerd dat een evenwichtig politiek compromis nog verdere inspanningen vergt.


Zwar ist es in großen Konzernen nicht ungewöhnlich, dass ein Anteilseigner gleichzeitig als Darlehensgeber agiert, die Kommission hält es angesichts des unterschiedlichen Charakters jedoch für schwierig, die beiden Maßnahmen innerhalb desselben Rahmens zu beurteilen.

Het is weliswaar een feit dat aandeelhouders ook geregeld optreden als leninggevers in grotere groepen, maar de Commissie is van oordeel dat de twee maatregelen vanwege hun verschillende aard moeilijk beoordeeld kunnen worden binnen hetzelfde kader.


Die bisher gewonnenen Erfahrungen zeigen Gemeinsamkeiten, doch verstärkt sich der Eindruck, daß es sich doch um zwei Gremien unterschiedlichen Charakters handelt.

Uit de tot nu toe opgedane ervaring blijkt dat beide organen gemeenschappelijke punten van belang hebben maar de indruk neemt toe dat het om twee verschillende instanties gaat.


Der bewußt gewählte "flexible" Charakter des Instruments trägt den in diesem Bereich bestehenden unterschiedlichen Gegebenheiten in den einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung. Mit der Festlegung von Leitlinien soll eine größere Kohärenz bewirkt werden.

Het met opzet "soepel" gehouden instrument respecteert de diversiteit van de nationale situaties op dit gebied en wijst de weg naar een grotere samenhang.


Aufgrund des politischen Charakters dieses Dossiers und der noch unterschiedlichen Standpunkte mehrerer Delegationen konnte bisher keine Lösung gefunden werden.

Wegens het politieke karakter van dit dossier en aangezien verscheidene delegaties nog een afwijkend standpunt innemen, is het niet mogelijk gebleken in dit stadium tot een oplossing te komen.


w