Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
'
Den Richtern

Vertaling van "des schuldenvermittlers darf pro akte " (Duits → Nederlands) :

Der Betrag der Honorare und der Kosten des Schuldenvermittlers darf pro Akte 1.200 EUR nicht übersteigen, es sei, dass der Richter mittels einer besonderen mit Gründen versehenen Entscheidung anders darüber entscheidet ».

Het bedrag van de honoraria en de kosten van de schuldbemiddelaar mag per dossier niet hoger liggen dan 1.200 euro, tenzij de rechter er anders over beslist middels een bijzonder gemotiveerde beslissing ».


« Der Betrag der Honorare und Kosten des Schuldenvermittlers darf 1 200 EUR pro Akte nicht übersteigen, es sei denn, der Richter entscheidet durch eine besondere mit Gründen versehene Entscheidung anders darüber ».

« Het bedrag van de honoraria en de kosten van de schuldbemiddelaar mag per dossier niet hoger liggen dan 1 200 euro, tenzij de rechter er anders over beslist middels een bijzondere gemotiveerde beslissing ».


Mit der letztgenannten Bestimmung hat der Gesetzgeber verdeutlicht, dass in dem Betrag in Höhe von 1 200 Euro nicht nur die Honorare sondern auch die Kosten des Schuldenvermittlers enthalten sind und dass der vorerwähnte Betrag pro Akte gilt.

Met de laatstgenoemde bepaling heeft de wetgever verduidelijkt dat in het bedrag van 1 200 euro niet enkel de erelonen maar ook de kosten van de schuldbemiddelaar zijn begrepen en dat het voormelde bedrag per dossier geldt.


' [Den Richtern] obliegt es nunmehr, bei den Honoraren der Schuldenvermittler jede Uberschreitung der Obergrenze von 1 200 Euro pro Akte mittels einer besonderen mit Gründen versehenen Entscheidung zu genehmigen.

' [De rechters] hebben voortaan de plicht om elke overschrijding van de honoraria van de schuldbemiddelaars boven de grens van 1 200 euro per dossier goed te keuren bij een speciaal gemotiveerde beslissing.


Der Gesetzgeber bezieht sich in den Vorarbeiten nämlich auf ' die Kosten pro Akte [, die] mitunter fast 60 Prozent höher liegen als der nationale Durchschnitt ', wobei er den Begriff ' Honorar ' im vorliegenden Fall als Sammelbegriff für alle Honorare, Gebühren und Kosten des Schuldenvermittlers verwendet (Parl. Dok., Kammer, 2009-2010, DOC 52-2278/001, S. 116).

Immers, de wetgever verwijst in de parlementaire voorbereiding naar ' de kosten per dossier [die] tot bijna 60 % hoger liggen dan het nationale gemiddelde ', zodat de wetgever het begrip ' honoraria ' te dezen gebruikt als een verzamelnaam voor alle erelonen, kosten en emolumenten van de schuldbemiddelaar (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2278/001, p. 116).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des schuldenvermittlers darf pro akte' ->

Date index: 2022-01-01
w