Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des schengen-gebiets ohne einreisestempel angetroffen » (Allemand → Néerlandais) :

Artikel 11 SGK sieht die Möglichkeit der Annahme eines illegalen Aufenthalts vor, wenn ein Drittstaatsangehöriger im Hoheitsgebiet eines Schengen-Mitgliedstaats oder bei Verlassen des Schengen-Gebiets ohne Einreisestempel angetroffen wird.

Op grond van artikel 11 van de SGC mag worden vermoed dat een onderdaan van een derde land die zich zonder inreisstempel op het grondgebied van een Schengenlidstaat bevindt of het Schengengebied verlaat, illegaal op het grondgebied verblijft.


8. Aus den Antworten geht hervor, dass eine große Zahl von Mitgliedstaaten weder die Zahl der Drittstaatsangehörigen, die in ihrem Hoheitsgebiet oder bei Verlassen des Schengen-Gebiets ohne Einreisestempel angetroffen wurden, noch die Zahl der Drittstaatsangehörigen, die die Annahme des illegalen Aufenthalts (nicht) widerlegen konnten, statistisch erfasst.

8. Uit de antwoorden blijkt dat een aanzienlijk aantal lidstaten geen statistische gegevens verzamelt over het aantal onderdanen van derde landen dat zich zonder inreisstempel op het grondgebied van een lidstaat bevindt of het Schengengebied verlaat en over onderdanen van derde landen die het vermoeden van illegaal verblijf (niet) konden weerleggen.


Eine große Anzahl von Mitgliedstaaten erfasst weder statistische Daten über die Zahl der Drittstaatsangehörigen, die auf dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats oder bei Verlassen des Schengen-Gebiets ohne Einreisestempel im Reisedokument angetroffen werden, noch darüber, in wie vielen Fällen die Annahme des illegalen Aufenthalts widerlegt bzw. nicht widerlegt werden konnte.

Een aanzienlijk aantal lidstaten verzamelt geen statistische gegevens over het aantal onderdanen van derde landen dat zich zonder inreisstempel op het grondgebied van een lidstaat bevindt of het Schengengebied verlaat of in het bijzonder over het aantal personen dat het vermoeden van illegaal verblijf al dan niet kan weerleggen.


INFORMATIONEN ÜBER DRITTSTAATSANGEHÖRIGE, DIE IM HOHEITSGEBIET EINES MITGLIEDSTAATS ODER BEI VERLASSEN DES SCHENGEN-GEBIETS OHNE EINREISESTEMPEL IM REISEDOKUMENT ANGETROFFEN WERDEN UND DIE ANNAHME DES ILLEGALEN AUFENTHALTS WIDERLEGEN BZW. NICHT WIDERLEGEN KÖNNEN (ARTIKEL 11)

GEGEVENS OVER ONDERDANEN VAN DERDE LANDEN DIE ZICH ZONDER INREISSTEMPEL IN HET REISDOCUMENT OP HET GRONDGEBIED VAN EEN LIDSTAAT BEVINDEN OF HET SCHENGENGEBIED VERLATEN, MET EEN WEERLEGD OF NIET-WEERLEGD VERMOEDEN VAN ILLEGAAL VERBLIJF (ARTIKEL 11)


Andere Mitgliedstaaten übermittelten nur allgemeine Angaben über eine signifikante bzw. eine geringe Zahl von Drittstaatsangehörigen, die ohne Einreisestempel in ihrem Reisedokument angetroffen wurden.

Andere lidstaten hebben alleen algemene gegevens verstrekt over een groot of klein aantal onderdanen van derde landen dat zich zonder inreisstempel in het reisdocument op het grondgebied bevond.


Ein Visum für den längerfristigen Aufenthalt hat somit im Hinblick auf den freien Personenverkehr (...) im Schengen-Gebiet ohne Binnengrenzen die gleiche Wirkung wie ein Aufenthaltstitel.

Wat het vrije verkeer in het Schengengebied zonder binnengrenzen betreft, zou een visum voor verblijf van langere duur bijgevolg dezelfde effecten hebben als een verblijfstitel.


Jeder weiß, dass Island den Euro einführen möchte, ohne ein Mitglied der Europäischen Union zu sein – was verrückt ist, wenn wir wissen, welche Folgen das hat, und dass Island ein Mitglied des Europäischen Wirtschaftsraums und des Schengen-Gebiets ist.

Iedereen weet dat IJsland de euro wil invoeren zonder lid te worden van de Europese Unie, wat belachelijk is als we weten wat de gevolgen daarvan zijn, en dat IJsland lid is van de Europese Economische Ruimte en van het Schengengebied.


Die Vorschläge der Kommission sind wohl vernünftig, wenn auch Änderungen notwendig sind, die zur Lösung des Problems im Zusammenhang mit den Visa für den längerfristigen Aufenthalt beitragen, ohne das Sicherheitsniveau im Schengen-Gebiet zu gefährden oder zu verringern, durch die aber dieser Verletzung von Grundrechten ein Ende gesetzt wird, die in tausenden eingegangener Beschwerden zum Ausdruck gekommen ist.

De voorstellen van de Commissie lijken redelijk, maar moet worden geamendeerd om het probleem in verband met de visa voor een verblijf van langere duur te helpen oplossen. De veiligheid van de Schengenruimte mag niet in het gedrang komen, maar er moet een eind komen aan deze schending van de grondrechten, waarover duizenden klachten zijn binnengekomen.


Dies würde uns zu der grundlegenden Philosophie der Schaffung eines Gebietes ohne Binnengrenzen zurückbringen, nämlich dass sich eine Person mit den Dokumenten, aufgrund derer sie sich rechtmäßig in einem Mitgliedstaat aufhält, für kurzfristige Aufenthalte im Schengen-Raum bewegen darf.

Hierdoor zou de filosofie die aan het creëren van een gebied zonder binnengrenzen ten grondslag ligt, worden hersteld, namelijk dat iemand met de documenten op basis waarvan hij of zij legaal in een lidstaat verblijft, voor verblijven van korte duur in het hele Schengengebied kan reizen.


Wir sollten den Vorschlag der Kommission für eine Entscheidung und Regulierung begrüßen, da dieser das gegenseitige Vertrauen der Mitgliedstaaten, die Teil eines Gebiet ohne Binnengrenzen sind, untereinander stärken wird, und zu hohen einheitlichen Standards bei der speziellen Anwendung des Schengen-Besitzstandes führen wird.

Hoewel we het voorstel van de Commissie voor zowel een besluit als een verordening moeten verwelkomen – wij denken dat het voorstel het wederzijds vertrouwen tussen lidstaten in een gebied zonder interne grenzen zal doen toenemen, en hoge uniforme standaarden biedt voor de specifieke toepassing van het Schengenacquis – zijn wij van mening dat het herzien moet worden, rekening houdend met de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon.


w