Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des rates sei jedoch gesagt » (Allemand → Néerlandais) :

Insbesondere lautet die Frage, ob es in der angeführten Auslegung von Artikel 153 Absatz 2 des Dekrets der Flämischen Region vom 18. Mai 1999 zur Organisation der Raumordnung, eingefügt durch das Dekret vom 4. Juni 2003, diskriminierend sei, dass der Städtebauinspektor nicht verpflichtet sei, die (gleichlautende) Stellungnahme des Hohen Rates für die Wiederherstellungspolitik einzuholen, ehe er bei einer Kategorie von Personen ein Zwangsgeld eintreibe, während er jedoch dazu verp ...[+++]

Meer bepaald is de vraag of het in de gegeven interpretatie van artikel 153, tweede lid, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals ingevoegd bij het decreet van 4 juni 2003, discriminerend is dat de stedenbouwkundige inspecteur niet is verplicht het (eensluidend) advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid in te winnen vooraleer hij ten aanzien van de ene categorie van personen overgaat tot het invorderen van de dwangsom, terwijl hij dat wel is verplicht wanneer hij ten aanzien van een andere categorie van personen de ambtshalve herstelmaatregel uitvoert.


Andererseits sei jedoch gesagt, dass einige Änderungsanträge, wie die Kommission bereits während der redaktionellen Arbeit betonte, momentan nicht berücksichtigt werden können – aus dem einfachen Grund, dass die derzeitige Rechtsstellung von OLAF als Generaldirektion der Kommission solche Änderungen ausschließt.

Anderzijds heeft de Commissie tijdens het ontwerpproces zeer duidelijk gemaakt dat sommige amendementen in de huidige situatie niet in overweging kunnen worden genomen, simpelweg omdat de huidige status van het OLAF als directoraat-generaal van de Commissie dergelijke veranderingen wettelijk niet toestaat.


Zur Verteidigung des Rates sei jedoch gesagt, dass dies keine neue Form des Unsinns ist, denn die geltende Richtlinie ist noch viel schlimmer als der Kompromiss, den der Rat jetzt vorgelegt hat.

Ter verdediging van de Raad dient echter gezegd dat dit geen nieuwe stommiteit is, want de geldende richtlijn is veel erger dan het compromis dat de Raad heeft bereikt.


Die beanstandete Bestätigung sei verfassungswidrig, weil die bestätigte Bestimmung im Widerspruch zu einer Verpflichtung des EU-Rechts stehe, nämlich die sich aus Artikel 23 Absätze 2 und 3 der Richtlinie 2003/54/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Juni 2003 über gemeinsame Vorschriften für den Elektrizitätsbinnenmarkt und zur Aufhebung der Richtlinie 96/92/EG (nachstehend: zweite Elektrizitätsrichtlinie) ergebende Verpflichtung für die Behörden, den Vorschlag von Tarifmethoden seitens des Regulators nur zu g ...[+++]

De bestreden bekrachtiging zou ongrondwettig zijn omdat de bekrachtigde bepaling in strijd is met een verplichting van EU-recht, namelijk de uit artikel 23, leden 2 en 3, van de richtlijn 2003/54/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2003 « betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor elektriciteit en houdende intrekking van Richtlijn 96/92/EG » (hierna : Tweede Elektriciteitsrichtlijn) voortvloeiende verplichting voor de overheid om het voorstel van tarifaire methoden van de regulator enkel goed te keuren of af te keuren, maar dit niet te wijzigen.


Der Wahrheit zu Ehren sei jedoch gesagt, dass einige Mitgliedstaaten umfangreiche und auch schmerzhafte Reformen eingeleitet und so Verantwortungsgefühl, Weitsicht und politischen Mut bewiesen haben.

Eerlijkheidshalve moet echter ook worden vermeld dat sommige lidstaten grondige en ook pijnlijke hervormingen op stapel hebben gezet en op die manier blijk hebben gegeven van verantwoordelijkheidszin, langetermijnvisie en politieke moed.


Der Wahrheit zu Ehren sei jedoch gesagt, dass einige Mitgliedstaaten umfangreiche und auch schmerzhafte Reformen eingeleitet und so Verantwortungsgefühl, Weitsicht und politischen Mut bewiesen haben.

Eerlijkheidshalve moet echter ook worden vermeld dat sommige lidstaten grondige en ook pijnlijke hervormingen op stapel hebben gezet en op die manier blijk hebben gegeven van verantwoordelijkheidszin, langetermijnvisie en politieke moed.


Abschließend, Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen, sei jedoch gesagt, und ich möchte dabei das Plenum bitten, morgen für meinen Bericht zu stimmen, dass ich die volle politische Verantwortung für diese Empfehlung übernehme.

Maar ter afronding, mevrouw de Voorzitter en geachte collega’s, zou ik de plenaire vergadering van het Parlement willen vragen mijn verslag morgen aan te nemen. Ik neem de volledige politieke verantwoordelijkheid voor deze aanbeveling op mij.


Insbesondere lautet die Frage, ob es in der angeführten Auslegung von Artikel 153 Absatz 2 des Dekrets der Flämischen Region vom 18. Mai 1999 zur Organisation der Raumordnung, eingefügt durch das Dekret vom 4. Juni 2003, diskriminierend sei, dass der Städtebauinspektor nicht verpflichtet sei, die (gleichlautende) Stellungnahme des Hohen Rates für die Wiederherstellungspolitik einzuholen, ehe er bei einer Kategorie von Personen ein Zwangsgeld eintreibe, während er jedoch dazu verp ...[+++]

Meer bepaald is de vraag of het in de gegeven interpretatie van artikel 153, tweede lid, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, zoals ingevoegd bij het decreet van 4 juni 2003, discriminerend is dat de stedenbouwkundige inspecteur niet is verplicht het (eensluidend) advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid in te winnen vooraleer hij ten aanzien van de ene categorie van personen overgaat tot het invorderen van de dwangsom, terwijl hij dat wel is verplicht wanneer hij ten aanzien van een andere categorie van personen de ambtshalve herstelmaatregel uitvoert.


Der Kassationshof fragt, ob diese Bestimmung, in Verbindung mit Artikel 149 § 1 desselben Dekrets, so wie er durch das Urteil Nr. 14/2005 des Hofes vom 19. Januar 2005 teilweise für nichtig erklärt worden ist, mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar sei, indem sich daraus ergebe, dass für Wiederherstellungsklagen, die vor dem Inkrafttreten der Bestimmungen über die gleichlautende Stellungnahme des Hohen Rates für die Wiederherstellungspolitik - am 16. Dezember 2005 - eingereicht worden ...[+++]

Het Hof van Cassatie vraagt of die bepaling, in samenhang gelezen met artikel 149, § 1, van hetzelfde decreet, zoals gedeeltelijk vernietigd bij het arrest nr. 14/2005 van het Hof van 19 januari 2005, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat eruit volgt dat voor herstelvorderingen die werden ingeleid vóór de inwerkingtreding van de bepalingen met betrekking tot het eensluidend advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid op 16 december 2005, maar waarover de rechter pas vanaf 16 december 2005 uitspraak doet, ...[+++]


Seit der Entscheidung des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli 1996 sei das europäische Strassennetz jedoch auf einer Reihe anderer Strassen ausgedehnt worden, unter anderem diejenigen, an denen ihre Betriebe niedergelassen seien.

Sedert de beschikking van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 1996 evenwel is het Europese wegennet uitgebreid tot een aantal andere wegen, met name die wegen waar hun bedrijven zijn gevestigd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des rates sei jedoch gesagt' ->

Date index: 2021-08-02
w