Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Das Jahr-2000-Problem
Einen Vergleich mit den Gläubigern herbeiführen
Herbeiführen einer Fehlgeburt
Jahr-2000-Computer-Problem
Körperliches Problem
Problem technischer Art
Probleme im Weinberg beurteilen
Probleme im Weingarten beurteilen
Probleme im Wingert beurteilen
Soziales Problem
Soziales Unbehagen
Stadtplanungsproblem
Städtebauliches Problem

Vertaling van "des problems herbeiführen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
das Jahr-2000-Problem | EDV-Probleme mit der Datumsumstellung auf das Jahr 2000 | EDV-Probleme mit der Datumsumstellung zur Jahrhundertwende | Jahr-2000-Computer-Problem

millenniumbom | millenniumbug | millenniumprobleem | Y2K-probleem


einen Vergleich mit den Gläubigern herbeiführen

een schikking treffen met zijn schuldeisers


Herbeiführen einer Fehlgeburt

opzettelijk aborteren | uitlokken van een miskraam


Probleme im Wingert beurteilen | Probleme im Weinberg beurteilen | Probleme im Weingarten beurteilen

problemen in wijngaarden beoordelen | problemen in wijngaarden evalueren


Probleme in Angriff nehmen, die den akademischen Fortschritt hemmen | Probleme in Angriff nehmen, die den schulischen Fortschritt hemmen

problemen aanpakken die de academische vooruitgang belemmeren


städtebauliches Problem [ Stadtplanungsproblem ]

stedelijk probleem


neu auftretende Probleme im humanitären Bereich ermitteln

opkomende humanitaire kwesties herkennen | opkomende humanitaire kwesties vaststellen | opkomende kwesties op humanitair gebied identificeren


soziales Problem [ soziales Unbehagen ]

sociaal probleem [ sociale malaise ]


Problem technischer Art

probleem met technisch karakter


körperliches Problem

probleem van lichamelijke belasting
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ich möchte die Bedeutung der internationalen Übereinkommen über Chemikalien hervorheben – das Rotterdamer Übereinkommen, das Stockholmer Übereinkommen und SAICM –, da nur diese Instrumente eine internationale Lösung der durch Chemikalien verursachten Probleme herbeiführen können.

Ik benadruk het belang van internationale chemische verdragen, het Verdrag van Rotterdam, het Verdrag van Stockholm en de SAICM, omdat alleen deze instrumenten kunnen leiden tot een internationale oplossing voor de problemen die chemische stoffen veroorzaken.


– die REACH-Anforderungen bezüglich der Anmeldung von Stoffen in Erzeugnissen beziehen sich nur auf sehr bedenkliche Stoffe, die auf der Liste der „Kandidaten“ stehen, soweit diese Stoffe in Konzentrationen über 0,1 Gewichtsprozent in dem Erzeugnis und in einer Gesamtmenge von mehr als einer Tonne in den betreffenden Erzeugnissen je Hersteller und Jahr vorkommen, wobei jedoch auf der „Kandidatenliste“ derzeit kein einziges Nanomaterial steht und eine entsprechende Aufnahme angesichts der Probleme mit der Feststellung der Risiken von N ...[+++]

- de aanmeldingsverplichtingen van REACH voor stoffen die in voorwerpen worden toegepast, zijn alleen van toepassing op tot ernstige bezorgdheid aanleiding gevende stoffen die op de kandidatenlijst staan en in het voorwerp voorkomen in een concentratie van meer dan 0,1 gewichtsprocent en door de producent in een hoeveelheid van meer dan 1 ton per jaar wordt gebruikt in die voorwerpen; momenteel staat evenwel geen enkel nanomateriaal op de kandidatenlijst, en gezien de problemen bij het vaststellen van gevaren van nanomaterialen zal het moeilijk zijn dergelijke stoffen in de lijst op te nemen, en ook al zouden ...[+++]


Der Kommissar für Gesundheit und Verbraucherschutz hat unmissverständlich zu verstehen gegeben, dass das bevorstehende bilaterale Treffen zwischen den polnischen und den russischen Behörden das letzte dieser Art sein solle und hoffentlich eine Lösung des Problems herbeiführen werde.

De commissaris voor Gezondheid en consumentenbescherming heeft er geen twijfel over laten bestaan dat de volgende bilaterale ontmoeting tussen de Poolse en de Russische autoriteiten de laatste van dergelijke bijeenkomsten moet zijn en dat hij hoopt dat zij tot een oplossing van het probleem leidt.


Der Kommissar für Gesundheit und Verbraucherschutz hat unmissverständlich zu verstehen gegeben, dass das bevorstehende bilaterale Treffen zwischen den polnischen und den russischen Behörden das letzte dieser Art sein solle und hoffentlich eine Lösung des Problems herbeiführen werde.

De commissaris voor Gezondheid en consumentenbescherming heeft er geen twijfel over laten bestaan dat de volgende bilaterale ontmoeting tussen de Poolse en de Russische autoriteiten de laatste van dergelijke bijeenkomsten moet zijn en dat hij hoopt dat zij tot een oplossing van het probleem leidt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wir sollten als Europäisches Parlament und generell als Europäische Union stets die Entwicklungen in der Region aufmerksam verfolgen und gleichzeitig Druck auf alle Seiten ausüben, substanzielle Gespräche zu führen, die noch vor Ende 2005 einen beachtlichen Fortschritt bewirken und sehr bald die Lösung des Problems herbeiführen, eine endgültige Lösung, die nur in der Errichtung eines unabhängigen palästinensischen Staates sowie selbstverständlich im Abbau der Mauer und der Beendigung der Besatzung bestehen kann, so dass die beiden Völker eine friedliche Zukunft aufbauen können, die zu Frieden und Fortschritt im gesamten Nahen Osten beitr ...[+++]

Wij, het Europees parlement en de hele Europese unie, moeten de ontwikkelingen in de regio met argusogen blijven volgen. Tegelijk moet wij op alle fronten druk uitoefenen opdat reële gesprekken worden gevoerd, gesprekken die nog in 2005 tastbare vooruitgang moeten opleveren en heel binnenkort moeten leiden tot een definitieve oplossing van het probleem. Die oplossing kan alleen maar bestaan in het stichten van een onafhankelijke Palestijnse staat, en uiteraard in het afbreken van de muur en het beëindigen van de bezetting. Dan zullen de twee volkeren samen aan een vreedzame toekomst kunnen bouwen, aan een toekomst die zal bijdragen tot v ...[+++]


den kurzen Verhandlungszeitraum (90 Tage) gemäß Artikel XXVIII des GATT, der eine rasche Lösung des derzeitigen Problems herbeiführen kann.

de korte onderhandelingsperiode - 90 dagen - waarin artikel XXVIII van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel (GATT) voorziet, die een snelle oplossing van het huidige probleem tot gevolg zou kunnen hebben.


Reformen sollten dauerhafte Lösungen für die lang fristigen Probleme herbeiführen und sich nicht mit Ad-hoc-Reaktionen auf anstehende Probleme zufrieden geben.

Deze hervormingen dienen te leiden tot duurzame oplossingen voor de lange termijn en niet slechts tot noodoplossingen voor dringende problemen.


Reformen sollten dauerhafte Lösungen für die lang fristigen Probleme herbeiführen und sich nicht mit Ad-hoc-Reaktionen auf anstehende Probleme zufrieden geben.

Deze hervormingen dienen te leiden tot duurzame oplossingen voor de lange termijn en niet slechts tot noodoplossingen voor dringende problemen.


Weder kann die Kommission diese Änderungen allein herbeiführen, noch ist das Weißbuch ein Patentrezept für alle möglichen Probleme.

De Commissie kan deze veranderingen niet in haar eentje tot stand brengen, en het Witboek moet ook niet worden gezien als een wondermiddel dat alle problemen oplost.


Im vierten Teil des Klagegrunds wird geltend gemacht, dass Artikel 71 des angefochtenen Dekrets für die ausländischen Fernsehanstalten rechtliche und praktische Probleme herbeiführen werde.

Het vierde onderdeel van het middel is afgeleid uit het feit dat artikel 71 van het aangevochten decreet juridische en praktische problemen zal scheppen voor de buitenlandse televisieomroepinstellingen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des problems herbeiführen' ->

Date index: 2025-02-01
w