Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des politischen dialogs erörtert werden » (Allemand → Néerlandais) :

95. vertritt die Ansicht, dass diese Dialoge vom Rat auf der Grundlage der gleichen Kriterien eingeleitet und dass ihre Ergebnisse im Rahmen des politischen Dialogs erörtert werden sollten, um die Schlüssigkeit und Durchgängigkeit der EU-Menschenrechtspolitik gegenüber Drittländern zu stärken; fordert den Rat und die Kommission in diesem Sinne auf, das Europäische Parlament über die Ergebnisse dieser Dialoge zu unterrichten;

95. is van mening dat de Raad deze dialogen zou moeten opstarten op basis van dezelfde criteria en dat de resultaten ervan binnen de politieke dialoog besproken zouden moeten worden, zodat de samenhang en consistentie van het mensenrechtenbeleid van de EU en derde landen wordt verbeterd; roept de Raad en de Commissie in dit verband op het Parlement te informeren over de resultaten van deze dialogen ...[+++]


95. vertritt die Ansicht, dass diese Dialoge vom Rat auf der Grundlage der gleichen Kriterien eingeleitet und dass ihre Ergebnisse im Rahmen des politischen Dialogs erörtert werden sollten, um die Schlüssigkeit und Durchgängigkeit der EU-Menschenrechtspolitik gegenüber Drittländern zu stärken; fordert den Rat und die Kommission in diesem Sinne auf, das Europäische Parlament über die Ergebnisse dieser Dialoge zu unterrichten;

95. is van mening dat de Raad deze dialogen zou moeten opstarten op basis van dezelfde criteria en dat de resultaten ervan binnen de politieke dialoog besproken zouden moeten worden, zodat de samenhang en consistentie van het mensenrechtenbeleid van de EU en derde landen wordt verbeterd; roept de Raad en de Commissie in dit verband op het Parlement te informeren over de resultaten van deze dialogen ...[+++]


Bei der Tagung sollen auch Fragen der regionalen Sicherheit und der verantwortungsvollen Staatsführung im pazifischen Raum, Entwicklungs- und Handelsfragen sowie die nachhaltige Entwicklung erörtert werden; ähnliche Themen werden voraussichtlich auf künftigen Tagungen im Rahmen des politischen Dialogs behandelt werden.

Tijdens de bijeenkomst zal nader worden ingegaan op kwesties van regionale veiligheid en goed bestuur in het gebied van de Stille Oceaan, ontwikkelings- en handelsvraagstukken en duurzame ontwikkeling, als vooruitblik op soortgelijke kwesties die in toekomstige vergaderingen in het kader van de politieke dialoog aan de orde moeten komen.


Auf konkrete Maßnahmen der sudanesischen Regierung und deren Ergebnisse in Bezug auf Themen und Ziele ("Benchmarks"), die im politischen Dialog erörtert werden, ist ermutigend zu reagieren, wobei Maßnahmen, die zum Friedensprozess und zur Konsolidierung der Entwicklungen bei den für 2002 abgegebenen Zusagen beitragen, besondere Aufmerksamkeit zu gelten hat.

- Op bemoedigende wijze reageren op concrete acties en resultaten van de Sudanese regering met betrekking tot kwesties en benchmarks die in het kader van de politieke dialoog worden besproken, met bijzondere aandacht voor de acties die bijdragen aan het vredesproces en aan de consolidatie van ontwikkelingen ter zake van de verbintenissen voor 2002.


Der Rat begrüßt es, dass Iran in Gesprächen mit EU-Sachverständigen, die vom 30. September bis 1. Oktober 2002 eine Sondierungsmission in Iran unternommen haben, folgende Grundsätze gebilligt hat: Keine der beiden Parteien stellt Vorbedingungen für die Aufnahme des Dialogs, alle Menschenrechtsfragen können im Rahmen des Dialogs erörtert werden, jede Partei kann den Dialog jederzeit beenden und ...[+++]

Hij is ingenomen met het feit dat Iran zich tijdens een verkennende missie van EU-deskundigen aan Iran van 30 september tot en met 1 oktober 2002 akkoord heeft verklaard met het principe dat beide partijen zonder voorafgaande voorwaarden een dialoog zullen aangaan, dat in deze dialoog alle mensenrechten kunnen worden besproken, dat elke partij de dialoog te allen tijde kan stopzetten en dat realistische ...[+++]


Die EU ruft dazu auf, die Gewalt zu beenden, und verleiht ihrer Hoffnung Ausdruck, dass die neue Koalitionsregierung bis Ende des Monats konkrete und substanzielle Ergebnisse bei den wichtigsten Fragen erzielen wird, die im Rahmen des laufenden Dialogs erörtert werden.

De EU roept op tot beëindiging van het geweld en spreekt de hoop uit dat de nieuwe coalitieregering in de thans gevoerde dialoog voor het eind van de maand concrete en substantiële resultaten ten aanzien van de belangrijkste kwesties zal bereiken.


2. vertritt hinsichtlich der politischen und sicherheitspolitischen Fragen die Ansicht, dass ein eindeutiges Bekenntnis zu Menschenrechten, Demokratie, verantwortungsvoller Staatsführung und Rechtsstaatlichkeit in die wichtigsten ASEM-Dokumente aufgenommen werden sollte, einschließlich einer "Demokratieklausel“ in Abkommen mit asiatischen Ländern; vertritt ferner die Ansicht, dass die sogenannten "neuen Sicherheitsfragen“ wie die Bekämpfung von internationalem Verbrechen und Terrorismus sowie auch die Zusammenarbeit bei Analyse, Planung und Ausbildung im Zusammenhang mit Konfliktverhütung und friedenserhaltenden Maßnahmen ebenfalls im Rahmen dieses Dialogs erörtert werden sollten; erinnert an seine früheren Entschließungen zur Notwendigke ...[+++]

2. is met betrekking tot de politieke en veiligheidsvraagstukken van oordeel dat duidelijke toezeggingen inzake mensenrechten, democratie, goed bestuur en rechtsstaat deel moeten uitmaken van de voornaamste ASEM-documenten, met inbegrip van het concept van een "democratie-clausule” in overeenkomsten met Aziatische landen; is van mening dat de zogenaamde "nieuweveiligheidsvraagstukken”, zoals de strijd tegen de internationale misdaad en het terrorisme, eveneens in het kader van deze dialoog aan de orde moeten komen, alsmede de samenwerking inzake analyse, planning en opleiding met het oog op conflictpreventie en vredeshandhaving; herinnert aan zijn eerdere resoluties over de noodzaak het democratische proces in Birma en in Indonesië, met n ...[+++]


2. vertritt hinsichtlich der politischen und sicherheitspolitischen Fragen die Ansicht, dass ein eindeutiges Bekenntnis zu Menschenrechten, Demokratie, verantwortungsvoller Staatsführung und Rechtsstaatlichkeit in die wichtigsten ASEM-Dokumente aufgenommen werden sollte, einschließlich einer „Demokratieklausel“ in Abkommen mit asiatischen Ländern; vertritt ferner die Ansicht, dass die sogenannten „neuen Sicherheitsfragen“ wie die Bekämpfung von internationalem Verbrechen und Terrorismus sowie auch die Zusammenarbeit bei Analyse, Planung und Ausbildung im Zusammenhang mit Konfliktverhütung und friedenserhaltenden Maßnahmen ebenfalls im Rahmen dieses Dialogs erörtert werden sollten; erinnert an seine früheren Entschließungen zur Notwendigke ...[+++]

2. is met betrekking tot de politieke en veiligheidsvraagstukken van oordeel dat duidelijke toezeggingen inzake mensenrechten, democratie, goed bestuur en de rechtsstaat deel moeten uitmaken van de voornaamste ASEM-documenten, met inbegrip van het concept van een "democratie-clausule" in overeenkomsten met Aziatische landen; is van mening dat de zogenaamde "nieuwe veiligheids"-vraagstukken, zoals de strijd tegen de internationale misdaad en het terrorisme, eveneens in het kader van deze dialoog aan de orde moeten komen, alsmede de samenwerking inzake analyse, planning en opleiding met het oog op conflictpreventie en vredestichting; herinnert aan zijn eerdere resoluties over de noodzaak het democratische proces in Birma te herstellen, en o ...[+++]


2. ist, was die politischen Fragen und die Sicherheitsfragen anbelangt, der Ansicht, dass in die zentralen ASEM-Dokumente eindeutige Verpflichtungen in Bezug auf die Menschenrechte und die sozialen Rechte, die Demokratie, eine verantwortungsvolle Staatsführung und die Rechtsstaatlichkeit aufgenommen werden sollten und dass auch die sogenannten „neuen Sicherheitsfragen“ (wie z.B. Bekämpfung des internationalen Verbrechens und des internationalen Terrorismus) und die Zusammenarbeit bei der Analyse, Planung und Ausbildung im Zusammenhang mit Konfliktverhütung und Friedenserhaltung im Rahmen dieses Dialogs erörtert werden sollten;

2. is van mening dat, wat betreft politieke en veiligheidskwesties, in de belangrijkste ASEM-documenten duidelijke doelstellingen op het punt van mensenrechten en sociale rechten, de democratie, goed bestuur en de rechtsstaat moeten worden opgenomen; dat de zogenaamde "nieuwe veiligheidskwesties" (zoals de bestrijding van de internationale misdaad en terrorisme) ook moet worden besproken in het kader van deze dialoog, evenals samenwerking bij analyse, planning en scholing in verband met conflictpreventie en vredeshandhaving;


Im Rahmen des mit dem Abkommen eingeführten neuen politischen Dialogs erörterte der Assoziationsrat die Aussichten für die Europa-Mittelmeer-Partnerschaft im Anschluß an die Ministertagung vom 3. und 4. Juni 1998 in Palermo, auf der es möglich war, dem Barcelona-Prozeß neue Impulse zu geben und die Grundlage für die dritte Ministerkonferenz zu schaffen, die im April 1999 in Stuttgart stattfinden wird.

In het kader van de nieuwe politieke dialoog die door de Overeenkomst tot stand gebracht is, heeft de Associatieraad gesproken over de vooruitzichten voor het Europees-Mediterrane partnerschap in het licht van de bijeenkomst op ministerieel niveau van 3 en 4 juni 1998 te Palermo, die een nieuwe impuls heeft gegeven aan het Proces van Barcelona en de weg heeft vrijgemaakt voor de derde ministersconferentie, die in april 1999 in Stuttgart zal plaatsvinden.


w