Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des klimas gegenseitigen respekts unter " (Duits → Nederlands) :

Der Prozess bis zur Unterzeichnung des MoU und die Unterzeichnung selbst erwiesen sich als entscheidende Schritte zum Aufbau eines Klimas des gegenseitigen Vertrauens unter den Unterzeichnern.

De aanloop naar de ondertekening van het MvO alsook de ondertekening zelf zijn essentiële stappen gebleken voor de totstandbrenging van een klimaat van wederzijds vertrouwen tussen de ondertekenaars.


G. in der Erwägung, dass es politischen und religiösen Führern auf allen Ebenen obliegt, Extremismus und Terrorismus zu bekämpfen und sich für gegenseitigen Respekt unter Einzelpersonen und unter religiösen und ethnischen Gruppen einzusetzen;

G. overwegende dat het de taak van de politieke en religieuze leiders is om alle vormen van extremisme en terrorisme op welk niveau dan ook te bestrijden en het wederzijds respect tussen personen en religieuze en etnische groepen te bevorderen;


M. in der Erwägung, dass es politischen und religiösen Führern auf allen Ebenen obliegt, Extremismus und Terrorismus zu bekämpfen und sich für gegenseitigen Respekt unter Einzelpersonen und unter religiösen und ethnischen Gruppen einzusetzen;

M. overwegende dat het de taak van de politieke en religieuze leiders op alle niveaus is alle vormen van extremisme te bestrijden en het wederzijdse respect tussen mensen en religieuze en etnische groepen te bevorderen;


Angesichts der Ruhe und des Klimas gegenseitigen Respekts unter den Kandidaten gab uns der Wahlkampf Anlass zu der Hoffnung, dass das Ergebnis von allen Parteien anerkannt würde.

Gezien de rust en het respect tussen de kandidaten bij de verkiezingscampagne koesterden wij de hoop dat de uitslag door alle partijen gerespecteerd zou worden.


Der Prozess bis zur Unterzeichnung des MoU und die Unterzeichnung selbst erwiesen sich als entscheidende Schritte zum Aufbau eines Klimas des gegenseitigen Vertrauens unter den Unterzeichnern.

De aanloop naar de ondertekening van het MvO alsook de ondertekening zelf zijn essentiële stappen gebleken voor de totstandbrenging van een klimaat van wederzijds vertrouwen tussen de ondertekenaars.


fordert die Türkei auf, ihre Anstrengungen in Bezug auf umfassende Reformen zu intensivieren, die Kriterien von Kopenhagen zugunsten ihrer eigenen Modernisierung zu erfüllen und ein Klima des gegenseitigen Verständnisses und Respekts mit allen 27 Mitgliedstaaten der EU zu schaffen, damit im Bereich der Gleichstellung der Geschlechter mit allen zum Vorteil der Frauen in der Türkei bewährte Verfahren ausgetauscht werden können;

vraagt Turkije om meer inspanningen om vergaande hervormingen te realiseren; om terwille van de modernisering van het eigen land aan de criteria van Kopenhagen te voldoen en om een klimaat van wederzijds begrip en respect met alle lidstaten van de EU te scheppen en het zodoende mogelijk te maken met iedereen beste praktijken inzake gendergelijkheid uit te wisselen, ten behoeve van de vrouwen van Turkije;


C. angesichts der Möglichkeiten des Abkommens und insbesondere der Dynamik, die es - in einem Klima gegenseitigen Respekts - sowohl als Instrument zur Förderung der politischen Partnerschaft und zur Verstärkung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Arabischen Republik Ägypten als auch als treibende Kraft für die soziale, wirtschaftliche und kulturelle Entwicklung entfalten kann,

C. gelet op de mogelijkheden van de overeenkomst als motor en instrument voor een politiek partnerschap en versterking van de betrekkingen tussen de Europese Unie en de Arabische Republiek Egypte alsook om het voortouw te nemen bij de maatschappelijke, economische en culturele ontwikkeling in een klimaat van wederzijds respect,


C. in Erwägung der Möglichkeiten des Abkommens und insbesondere der Dynamik, die es – in einem Klima gegenseitigen Respekts – sowohl als Instrument zur Förderung der politischen Partnerschaft und zur Verstärkung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der Arabischen Republik Ägypten als auch als treibende Kraft für die soziale, wirtschaftliche und kulturelle Entwicklung entfalten kann,

C. gelet op de mogelijkheden van de overeenkomst als motor en instrument voor een politiek partnerschap en versterking van de betrekkingen tussen de Europese Unie en de Arabische Republiek Egypte alsook om het voortouw te nemen bij de maatschappelijke, economische en culturele ontwikkeling in een klimaat van wederzijds respect,


Die Europäische Union bedauert zutiefst die Ausbreitung eines Klimas der Gewalt, dem bereits Menschenleben zum Opfer gefallen sind; sie ruft alle Parteien dazu auf, sich im Rahmen der Rechtsstaatlichkeit und der Grundsätze der Demokratie weiter um die Umsetzung der Übereinkunft vom 29. Mai 2003 in einem Klima des gegenseitigen Respekts, der Toleranz und der Zurückhaltung zu bemühen und ...[+++]

De Europese Unie betreurt het ten zeerste dat er een klimaat van geweld is ontstaan dat reeds zijn tol aan mensenlevens heeft geëist, en roept alle partijen op om in een sfeer van wederzijds respect, verdraagzaamheid en terughoudendheid uitvoering te blijven geven aan het akkoord van 29 mei 2003, en zich volledig te voegen naar de verklaring tegen geweld en vóór vrede en democratie van 18 februari 2003, met eerbiediging van de rechtsstaat en de democratische beginselen.


Die Europäische Union ruft alle Beteiligten auf, im Rahmen der Rechtsstaatlichkeit und der demokratischen Grundsätze die Übereinkunft vom 29. Mai 2003 in einem Klima des gegenseitigen Respekts, der Toleranz und der Zurückhaltung umzusetzen und fest zu der Erklärung gegen Gewalt, für Frieden und Demokratie vom 18. Februar 2003 zu stehen.

De Europese Unie roept alle partijen op om met de uitvoering van het akkoord van 29 mei 2003 voort te gaan in een sfeer van wederzijds respect, verdraagzaamheid en terughoudendheid, en zich volledig te voegen naar de verklaring tegen geweld en vóór vrede en democratie van 18 februari 2003, met eerbiediging van de rechtsstaat en de democratische beginselen.


w