Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afrikanische Region der Großen Seen
Auf großen Druckmaschinen drucken
Die großen Parteien
Die großen Parteienverbände
Region der Großen Seen
Region der Großen Seen in Afrika
Region der afrikanischen Großen Seen

Traduction de «des großen griechischen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
afrikanische Region der Großen Seen | Region der afrikanischen Großen Seen | Region der Großen Seen | Region der Großen Seen in Afrika

gebied van de Grote Meren | gebied van de Grote Meren in Afrika | Grote Merengebied


EU-Sonderbeauftragter für die afrikanische Region der Großen Seen | Sonderbeauftragter der Europäischen Union für die afrikanische Region der Großen Seen

speciale vertegenwoordiger van de EU voor het gebied van de Grote Meren in Afrika | speciale vertegenwoordiger van de Europese Unie voor het gebied van de Grote Meren in Afrika | SVEU voor het gebied van de Grote Meren in Afrika


die großen Parteien | die großen Parteienverbände

de grote politieke partijen


auf großen Druckmaschinen drucken

afdrukken op grote machines | drukken op grote machines | printen op grote machines


Sicherheitsverfahren bei der Arbeit in großen Höhen befolgen

veiligheidsprocedures volgen bij werken op grote hoogten


Sicherheitsverfahren bei der Arbeit in großen Höhen durchsetzen

veiligheidsprocedures bij werken op grote hoogten handhaven
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In diesem Fall hatten die griechischen Behörden zudem einen großen Handlungsspielraum hinsichtlich der Garantie für United Textiles, da die Entscheidung für oder gegen eine Garantie an keine objektiven Kriterien gebunden war.

Bovendien hadden de Griekse autoriteiten in het onderhavige geval een grote handelingsvrijheid wat de garantie voor United Textiles betreft omdat er geen objectieve criteria waren vastgesteld op grond waarvan kon worden beslist of er al dan niet een garantie zou worden verleend.


Die griechischen Behörden hatten in diesem Fall einen großen Handlungsspielraum hinsichtlich der Behandlung der Schulden von United Textiles bei der Sozialversicherung, da die Entscheidung über eine Umschuldung an keine objektiven Kriterien gebunden war.

In het onderhavige geval beschikten de Griekse autoriteiten over een ruime armslag wat de behandeling van de sociale-zekerheidsschuld van United Textiles betreft, omdat er geen objectieve criteria waren vastgesteld op grond waarvan kon worden beslist of er al dan niet een herschikking zou worden toegestaan.


Die Regierung in Skopje hat kürzlich unter Verstoß gegen das Interimsabkommen mit Griechenland beschlossen, den Flughafen der Stadt nach dem großen griechischen Heerführer, der vielen Völkern Kultur und Zivilisation gebracht hat, „Alexander der Große“ zu nennen.

De regering van 'Skopje' heeft onlangs - in strijd met de voorlopige overeenkomst met Griekenland - besloten de naam van het vliegveld van de stad Skopje te veranderen in "Alexander de Grote", naar de naam van de grote Griekse legerleider en civilisator.


Die Regierung in Skopje hat kürzlich unter Verstoß gegen das Interimsabkommen mit Griechenland beschlossen, den Flughafen der Stadt nach dem großen griechischen Heerführer, der vielen Völkern Kultur und Zivilisation gebracht hat, „Alexander der Große“ zu nennen.

De regering van 'Skopje' heeft onlangs - in strijd met de voorlopige overeenkomst met Griekenland - besloten de naam van het vliegveld van de stad Skopje te veranderen in "Alexander de Grote", naar de naam van de grote Griekse legerleider en civilisator.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Regierung in Skopje hat kürzlich unter Verstoß gegen das Interimsabkommen mit Griechenland beschlossen, den Flughafen der Stadt nach dem großen griechischen Heerführer, der vielen Völkern Kultur und Zivilisation gebracht hat, „Alexander der Große” zu nennen.

De regering van 'Skopje' heeft onlangs - in strijd met de voorlopige overeenkomst met Griekenland - besloten de naam van het vliegveld van de stad Skopje te veranderen in "Alexander de Grote", naar de naam van de grote Griekse legerleider en civilisator.


Zum zweiten bemerkt die Kommission, dass unter Berücksichtigung aller vom griechischen Staat zugunsten von HSY getroffenen Maßnahmen (inklusive der von ETVA getroffenen Maßnahmen, da diese — wie weiter unten in dieser Entscheidung nachgewiesen wird — dem griechischen Staat zuzurechnen sind), und insbesondere unter Berücksichtigung der wiederholten großen staatlichen Beihilfen an HSY im Zeitraum bis 2002, klar hervorgeht, dass in je ...[+++]

In de tweede plaats merkt de Commissie op dat wanneer alle maatregelen die de staat ten gunste van HSY ten uitvoer heeft gelegd (met inbegrip van de maatregelen die door ETVA zijn uitgevoerd, aangezien, zoals verderop in deze beschikking zal worden aangetoond, deze zijn toe te schrijven aan de staat) in aanmerking worden genomen — en met name de herhaalde en omvangrijke staatssteun aan HSY in de periode tot 2002 — duidelijk blijkt dat de staat niet heeft gehandeld als een investeerder die tegen marktvoorwaarden handelt.


Was Forderungen für Erzeugnisse angeht, die bereits an die Griechische Marine und ISAP geliefert wurden, haben die griechischen Behörden bislang Folgendes nicht bewiesen: erstens, dass es tatsächlich solche Forderungen gab, zweitens, dass sie einbringbar waren, und drittens, dass sie einem relativ großen Betrag entsprachen und demnach während der ganzen Dauer des Darlehens fortlaufend das Verlustrisiko im Fall einer Insolvenz von Η ...[+++]

Met betrekking tot eventueel bestaande vorderingen op grond van reeds geleverde producten aan de marine en ISAP, heeft Griekenland niet aangetoond (i) dat er sprake was van dergelijke vorderingen, (ii) dat zij inbaar waren, en (iii) dat het een voldoende groot bedrag betrof om — op een continue basis gedurende de looptijd van de lening — het verliesrisico te compenseren bij een mogelijk faillissement van HSY.


Abschließend möchte ich meine Landsleute in Zypern an die Worte des großen griechischen Politikers Eleftherios Venizelos erinnern, der sagte, dass jede Nation ihr Schicksal selbst in der Hand hat und dass alles, was sie aus eigener Laune heraus tut, nicht mehr von ihrem Feind getan werden kann.

Ik wil tot slot nog mijn landgenoten in Cyprus herinneren aan bepaalde verzen waar de grote Griekse politicus, Eleftherios Venizelos, zo van hield: “Elk volk heeft het lot in eigen handen; wat het zichzelf aandoet met zijn eigen dwaasheid, wordt hem zelfs door zijn vijand niet aangedaan”.


Die Ereignisse der letzten Jahre auf dem Balkan, wo man „ohne Rücksicht, ohne Schamgefühl“, um mit einem großen griechischen Dichter zu sprechen, versucht hat, ein Übel mit unzähligen anderen auszutreiben, haben das Abkommen zu nichts als einem wohlformulierten, aber wirkungslosen literarischen Text degradiert.

Door al hetgeen de afgelopen jaren op de Balkan is gebeurd, waar men - om het met de woorden van een groot Grieks dichter te zeggen - "roekeloos en schaamteloos" het ene euvel wilde bestrijden met de veroorzaking van talloze andere euvelen, is van dit Verdrag niet veel meer overgebleven dan een goedgeschreven, maar inhoudloos literair werk.


Aus diesem Grund stellen die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit und die Beschäftigungsförderung eine der großen Herausforderungen des griechischen NAP (Eingliederung) dar.

Daarom zijn de bestrijding van werkloosheid en de bevordering van de werkgelegenheid belangrijke uitdagingen in het Griekse NAP/int.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des großen griechischen' ->

Date index: 2024-03-21
w