Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gerichtsgesetzbuch
Hervorgehobene Farbe

Traduction de «des gerichtsgesetzbuches hervorgehoben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Unterschiede zwischen dem System der Verfahrensentschädigung vor dem Zivilrichter und dem Strafrichter einerseits und vor dem Staatsrat andererseits liegen in den spezifischen Merkmalen eines Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates begründet: « Die vorgeschlagene Bestimmung bezweckt die Einführung eines Systems, das dem im Gerichtsgesetzbuch vorgesehenen System ähnlich ist, wobei die Verwaltungsstreitsachenabteilung in die Lage versetzt wird, selbst über die Rückforderbarkeit der Rechtsanwaltshonorare zu befinden. Die Rückforderbarkeit soll den im Verfahren obsiegenden Parteien zugute kommen, bei denen es sich nur um die klagenden und beklagten Parteien handelt. [...] Genauso wie bei Artikel ...[+++]

De verschillen tussen het systeem van rechtsplegingsvergoeding voor, enerzijds, de burgerlijke rechter en strafrechter en, anderzijds, de Raad van State worden verklaard door de specifieke eigenschappen van een procedure voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State : « De voorgestelde bepaling strekt ertoe een gelijkaardig systeem te voorzien als het systeem vastgesteld door het Gerechtelijk Wetboek, waarbij de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State de mogelijkheid heeft om zelf uitspraak te doen over de verhaalbaarheid van de advocatenhonoraria. De verhaalbaarheid moet ten goede komen van de partijen die in het ...[+++]


Wie vom Ministerrat hervorgehoben wird, ist die fragliche Bestimmung in Verbindung mit Artikel 20 des vorerwähnten Gesetzes vom 5. Juli 1998 - der auf Artikel 1675/19 des Gerichtsgesetzbuches vor seiner Abänderung durch Artikel 34 des Gesetzes vom 27. Dezember 2006 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I) Bezug nimmt - zu betrachten, dessen Paragraphen 3 und 4 bestimmen:

Zoals de Ministerraad aangeeft, dient de in het geding zijnde bepaling in samenhang te worden gelezen met artikel 20 van de voormelde wet van 5 juli 1998 (dat verwijst naar artikel 1675/19 van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de wijziging ervan bij artikel 34 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I)), waarvan de paragrafen 3 en 4 bepalen :


In seinem Gutachten zu dem Vorentwurf, aus dem das Gesetz vom 3. Dezember 2006 « zur Abänderung verschiedener Gesetzesbestimmungen in Sachen Sozialstrafrecht » entstanden ist, hat der Staatsrat hervorgehoben, dass die Klage des Arbeitsauditors auf der Grundlage von Artikel 138bis § 2 des Gerichtsgesetzbuches sich von der durch eine Zivilpartei eingereichten Klage unterscheidet.

De Raad van State heeft in zijn advies bij het voorontwerp dat de wet van 3 december 2006 « tot wijziging diverse wettelijke bepalingen met betrekking tot het sociaal strafrecht » is geworden, beklemtoond dat de vordering van de arbeidsauditeur op grond van artikel 138bis, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek dient te worden onderscheiden van de vordering die een burgerlijke partij instelt.


Die Eigenschaft als Arbeiter oder Angestellter kann in den obenerwähnten Angelegenheiten relevant sein angesichts der Kenntnis der Gepflogenheiten und Bräuche, über die sie als Sozialrichter oder Sozialgerichtsrat verfügen können, wenn sie über diese spezifischen Streitsachen urteilen, oder, wie bei der Vorbereitung des Gerichtsgesetzbuches hervorgehoben wurde; der Unterschied zwischen Arbeitern und Angestellten ist insbesondere wichtig für die Streitsachen, die sich auf die Ausführung von Arbeitsverträgen im Dienstverhältnis beziehen (Parl. Dok., Senat, 1964-1965, Nr. 170, S. 47).

De hoedanigheid van arbeider of bediende kan in de voormelde aangelegenheden relevant zijn, gelet op de kennis van de gewoonten en de gebruiken waarover zij als rechter of raadsheer in sociale zaken zouden kunnen beschikken bij het beslechten van die specifieke geschillen, of zoals het bij de voorbereiding van het Gerechtelijk Wetboek werd beklemtoond : het onderscheid tussen arbeiders en bedienden is vooral van belang voor de geschillen met betrekking tot de uitvoering van arbeidsovereenkomsten in dienstverband (Parl. St., Senaat, 1964-1965, nr. 170, p. 47).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es muss hervorgehoben werden, dass Artikel 476 § 3 des Handelsgesetzbuches (o.a. Gesetz vom 18. April 1851) die Beträge, Summen und Zahlungen, die der Konkursschuldner nach der Konkurseröffnung erhält, von der Konkursmasse ausschloss, insofern sie kraft der Artikel 1409 bis 1412 des Gerichtsgesetzbuches oder in Anwendung von besonderen Gesetzen nicht pfändbar sind.

Er dient te worden opgemerkt dat artikel 476, § 3, van het Wetboek van Koophandel (voormelde wet van 18 april 1851) van het actief van het faillissement uitsloot de bedragen, sommen en betalingen die de gefailleerde ontvangt na de faillietverklaring, in zoverre daarop geen beslag kan worden gelegd krachtens de artikelen 1409 tot 1412 van het Gerechtelijk Wetboek of bijzondere wetten.




D'autres ont cherché : gerichtsgesetzbuch     hervorgehobene farbe     des gerichtsgesetzbuches hervorgehoben     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des gerichtsgesetzbuches hervorgehoben' ->

Date index: 2021-02-21
w