Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des gemeinsamen marktes in allen bereichen anzuwenden » (Allemand → Néerlandais) :

- Auch Politikfelder mit Binnenmarktbezug haben, wie bereits dargelegt wurde, weit reichende positive Auswirkungen auf die Wettbewerbsfähigkeit, da sie die Liberalisierung des Marktes und die Angleichung der Rechtsvorschriften fördern, obgleich nicht in allen Bereichen einheitlich gute Fortschritte gemacht wurden und manchmal noch Handlungsbedarf herrscht.

* Beleidsmaatregelen in verband met de interne markt hebben in het algemeen ook een positief effect op het concurrentievermogen, zoals hierboven al werd besproken, in het bijzonder omdat zij gericht zijn op de liberalisatie van markten en de harmonisatie van regels.


Mit Blick in die Zukunft und in der Erkenntnis, dass in Migrationsfragen das Engagement nach außen und nach innen Hand in Hand geht, rufen die Kommission und die Außenbeauftragte zu einem weiteren gemeinsamen Vorgehen der EU, der Mitgliedstaaten und der Partnerländer auf, um die Arbeiten der EU in allen Bereichen auch weiterhin entschlossen fortzuführen, gemeinsam voran ...[+++]

Voor de toekomst roepen de Commissie en de hoge vertegenwoordiger, in het besef dat de externe en interne afspraken op het gebied van migratie onderling nauw zijn verbonden, op tot verdergaand en niet-aflatend gecoördineerd optreden van de EU, de lidstaten en de partnerlanden, op alle fronten tegelijk, om samen de migratie beter te beheren.


Um einen solchen Markt zu verwirklichen und seine Einheit zu stärken, sollten nicht nur die Hindernisse für den freien Waren- und Dienstleistungsverkehr beseitigt und ein System des unverfälschten Wettbewerbs errichtet, sondern auch rechtliche Bedingungen geschaffen werden, die es den Unternehmen ermöglichen, ihre Tätigkeiten in den Bereichen der Herstellung und der Verteilung von Waren und des Dienstleistungsverkehrs an die Dimensionen eines gemeinsamen Marktes ...[+++]nzupassen.

De totstandbrenging van een dergelijke markt en de versterking van zijn eenheidskarakter vergen niet alleen de opheffing van de belemmeringen voor het vrije verkeer van goederen en diensten alsmede de invoering van een regime waardoor wordt gewaarborgd dat de mededinging niet wordt vervalst, doch ook de vaststelling van een rechtskader waardoor de ondernemingen in staat worden gesteld onmiddellijk hun activiteiten, of het nu gaat om de productie en de afzet van goederen of het ...[+++]


« (21) Es muss gewährleistet werden, dass der Schutz der Urheber, ausübenden Künstler, Hersteller von Tonträgern und Sendeunternehmen in allen Mitgliedstaaten gewährt und dass dieser Schutz nicht von einer gesetzlichen Lizenz abhängig gemacht wird. Nur so lassen sich Wettbewerbsverzerrungen aufgrund eines möglichen Schutzgefälles innerhalb des Gemeinsamen ...[+++]

« (21) Overwegende dat moet worden gewaarborgd dat in alle Lid-Staten aan auteurs, uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties bescherming wordt verleend en dat die bescherming niet aan een stelsel van wettelijke licenties wordt onderworpen; dat alleen op die manier kan worden voorkomen dat mogelijke verschillen in beschermingsniveau binnen de gemeenschappelijke markt tot vervalsing van de mededinging leiden; ».


Der Erfolg ihrer einzelstaatlichen Reformen hat einige Länder in die Lage versetzt, die Erweiterung im Jahr 2004 schnell abzufangen und die Grundsätze des Gemeinsamen Marktes in allen Bereichen anzuwenden.

Dankzij succesvolle nationale hervormingen is een aantal EU-lidstaten erin geslaagd om de uitbreiding van 2004 snel te boven te komen en de voorschriften inzake de interne markt op alle gebieden ten uitvoer te leggen.


Gemäß der Richtlinie 2008/56/EG, die die umweltpolitische Säule der integrierten Meerespolitik bildet, ist der Ökosystem-Ansatz zur Steuerung menschlicher Tätigkeiten in allen Bereichen anzuwenden, die sich auf die Meeresumwelt auswirken.

Richtlijn 2008/56/EG, de milieupijler van het geïntegreerd maritiem beleid, voorziet in de toepassing van de ecosysteemgerichte benadering op het beheer van menselijke activiteiten voor alle sectoren die een impact op het mariene milieu hebben.


18. wünscht in dem Bestreben, die gemeinsame Fischereipolitik in allen Bereichen anzuwenden, eine Vorbereitung der Verwaltung und der Berufstätigen in diesem Sektor durch Bereitstellung der notwendigen personellen und finanziellen Ressourcen, besonders durch Verwirklichung der Initiativen im Rahmen des SAPARD-Programms;

18. wenst met het oog op de tenuitvoerlegging van het gemeenschappelijk visserijbeleid op alle terreinen dat de administratie en de beroepsgroepen in deze sector voorbereid zijn door de toewijzing van de nodige menselijke en financiële middelen, met name via de uitvoering van de initiatieven als bedoeld in het SAPARD-programma;


38. wünscht, dass zur Umsetzung der Gemeinsamen Fischereipolitik in allen Bereichen die Verwaltung und die Unternehmen der Branche durch die Bereitstellung der erforderlichen Humanressourcen und finanziellen Mittel vorbereitet werden, vor allem durch die Umsetzung der Initiativen im Rahmen von SAPARD;

38. wenst dat terwille van de toepassing op alle terreinen van het gemeenschappelijk visserijbeleid het beheer en de werkers in de sector worden voorbereid door het toekennen van de noodzakelijke menselijke en financiële hulpbronnen, met name door uitvoering te geven aan de in het SAPARD-programma genoemde initiatieven;


13. besteht darauf, dass für die Einbeziehung des Grundsatzes der Gleichstellung von Frauen und Männern bei der Überprüfung der gemeinsamen Politiken in allen Bereichen Sorge getragen werden muss, um die generelle Anwendung der "Gender-Mainstreaming"-Methode zu gewährleisten;

13. benadrukt dat erop toegezien moet worden dat het principe van gelijkheid van mannen en vrouwen bij de herziening van de gemeenschappelijke beleidslijnen op alle terreinen wordt geïntegreerd om te waarborgen dat de mainstreaming algemeen wordt toegepast;


13. besteht darauf, dass für die Einbeziehung des Grundsatzes der Gleichstellung von Frauen und Männern bei der Überprüfung der gemeinsamen Politiken in allen Bereichen Sorge getragen werden muss, um die generelle Anwendung der „Gender-Mainstreaming“-Methode zu gewährleisten;

13. benadrukt dat erop toegezien moet worden dat het principe van gelijkheid van mannen en vrouwen bij de herziening van de gemeenschappelijke beleidslijnen op alle terreinen wordt geïntegreerd om te waarborgen dat de mainstreaming algemeen wordt toegepast;


w