Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des ersten kantons ostende folgende » (Allemand → Néerlandais) :

In seinem Urteil vom 25. Oktober 2016 in Sachen Marika Van Gysegem gegen die « O.V.D. Invest » KGaA, dessen Ausfertigung am 31. Oktober 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des ersten Kantons Ostende folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt:

Bij vonnis van 25 oktober 2016 in zake Marika Van Gysegem tegen de cva « O.V.D. Invest », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 31 oktober 2016, heeft de Vrederechter van het eerste kanton Oostende de volgende prejudiciële vraag gesteld :


In Sachen: Vorabscheidungsfrage in Bezug auf Artikel 28 von Abschnitt 2bis (« Besondere Regeln über die Geschäftsmietverträge ») von Buch III Titel VIII Kapitel II des Zivilgesetzbuches (Gesetz vom 30. April 1951 über die Handelsmietverträge), gestellt vom Friedensrichter des ersten Kantons Ostende.

In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 28 van afdeling 2bis (« Regels betreffende de handelshuur in het bijzonder ») van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, van het Burgerlijk Wetboek (de wet van 30 april 1951 op de handelshuurovereenkomsten), gesteld door de Vrederechter van het eerste kanton Oostende.


In seinem Urteil vom 17. November 2016 in Sachen Rolande Phlypo und Annemie Van Hecke gegen die « Landbouwvennootschap DIBO » LG, dessen Ausfertigung am 28. November 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des ersten Kantons Ypern folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt:

Bij vonnis van 17 november 2016 in zake Rolande Phlypo en Annemie Van Hecke tegen de LV « Landbouwvennootschap DIBO », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 november 2016, heeft de Vrederechter van het eerste kanton Ieper de volgende prejudiciële vraag gesteld :


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 17. August 2016 in Sachen Roger Heinen und Astrid Heuschen gegen die Stadt Eupen, dessen Ausfertigung am 24. August 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des Kantons Eupen folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstoßen die Artikel 35, 36 und 37 des Feldgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung mit Artikel 6 des gleichen Textes und/oder in Verbindung mit Arti ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 17 augustus 2016 in zake Roger Heinen en Astrid Heuschen tegen de stad Eupen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 augustus 2016, heeft de Vrederechter van het kanton Eupen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schenden de artikelen 35, 36 en 37 van het Veldwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van dezelfde tekst en/of met artikel 1 van het Eerste Aanvullen ...[+++]


In seinem Urteil vom 1. April 2010 in Sachen der VoG « Centre Hospitalier Notre-Dame et Reine Fabiola » gegen Jean-Marie Duret, dessen Ausfertigung am 20. April 2010 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des ersten Kantons Charleroi folgende präjudizielle Frage gestellt « bezüglich des etwaigen Verstosses von Artikel 2277bis des Zivilgesetzbuches gegen die Artikel von Titel II der Verfassung mit der Uberschrift ' Die Belgier und ihre Rechte ', insbesondere gegen die ...[+++]

Bij vonnis van 1 april 2010 in zake de vzw « Centre Hospitalier Notre-Dame et Reine Fabiola » tegen Jean-Marie Duret, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 april 2010, heeft de Vrederechter van het eerste kanton Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld « betreffende de eventuele schending door artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek van de artikelen van titel II van de Grondwet, met als titel ` De Belgen en hun rechten `, in het bijzonder de artikelen 10 en 11 van de Grondwet :


In seinem Urteil vom 28. Mai 2009 in Sachen der « InBev Belgium » AG gegen Jean Evaldre und andere, dessen Ausfertigung am 4. Juni 2009 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des ersten Kantons Charleroi folgende präjudizielle Frage gestellt:

Bij vonnis van 28 mei 2009 in zake de nv « InBev Belgium » tegen Jean Evaldre en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 juni 2009, heeft de Vrederechter van het eerste kanton Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld :


In seinem Urteil vom 1hhhhqApril 2010 in Sachen der VoG « Centre Hospitalier Notre-Dame et Reine Fabiola » gegen Jean-Marie Duret, dessen Ausfertigung am 20hhhhqApril 2010 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des ersten Kantons Charleroi folgende präjudizielle Frage gestellt « bezüglich des etwaigen Verstosses von Artikel 2277bis des Zivilgesetzbuches gegen die Artikel von Titel II der Verfassung mit der Uberschrift ' Die Belgier und ihre Rechte ', insbesondere geg ...[+++]

Bij vonnis van 1 april 2010 in zake de VZW « Centre Hospitalier Notre-Dame et Reine Fabiola » tegen Jean-Marie Duret, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 april 2010, heeft de Vrederechter van het eerste kanton Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld « betreffende de eventuele schending door artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek van de artikelen van titel II van de Grondwet, met als titel ` De Belgen en hun rechten `, in het bijzonder de artikelen 10 en 11 van de Grondwet :


In seinem Urteil vom 28hhhhqMai 2009 in Sachen der « INBEV Belgium » AG gegen Jean Evaldre und andere, dessen Ausfertigung am 4hhhhqJuni 2009 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des ersten Kantons Charleroi folgende präjudizielle Frage gestellt:

Bij vonnis van 28 mei 2009 in zake de nv « INBEV Belgium » tegen Jean Evaldre en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 juni 2009, heeft de Vrederechter van het eerste kanton Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld :


In seinem Urteil vom 21. Februar 2008 in Sachen Marc Letihon und Catharina Vrancken gegen Henri Cop, in Anwesenheit von Etienne Caprasse und anderen - intervenierende Parteien -, dessen Ausfertigung am 27. Februar 2008 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des ersten Kantons Huy folgende präjudizielle Frage gestellt:

Bij vonnis van 21 februari 2008 in zake Marc Letihon en Catharina Vrancken tegen Henri Cop, in aanwezigheid van Etienne Caprasse en anderen, tussenkomende partijen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 februari 2008, heeft de Vrederechter van het eerste kanton Hoei de volgende prejudiciële vraag gesteld :




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des ersten kantons ostende folgende' ->

Date index: 2021-08-04
w