Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des ep beitrug " (Duits → Nederlands) :

[75] Ein weiteres richtungweisendes Beispiel bietet möglicherweise der US-amerikanische Dienst Corps of Retired Executives (SCORE), der ein Netz von 13 000 Freiwilligen aufbaute, dessen Fachberatung 2011 zur Schaffung von 67 000 Arbeitsplätzen beitrug.

[75] Een ander voorbeeld van wat kan worden bereikt is de 'Service Corps of Retired Executives' (servicekorps van gepensioneerde leidinggevenden, SCORE), dat een netwerk van 13 000 vrijwilligers opzette dat er via zijn deskundig advies toe bijdroeg in 2011 meer dan 67 000 banen te scheppen.


2001 wurde die Festlegung, die Förderung für Verkehrsprojekte auf einen Mindestbetrag von 1 Mio. EUR zu begrenzen, im Wesentlichen eingehalten, was erfolgreich dazu beitrug, die Anzahl der Entscheidungen zu verringern (mit weniger als 1 Mio. EUR wurden lediglich 18 Maßnahmen gefördert).

Aan de op 1 miljoen euro vastgestelde minimumgrens voor financiële bijstand voor vervoersprojecten werd in 2001 grotendeels de hand gehouden, hetgeen heeft bijgedragen tot een beperking van het aantal bijstandsbeschikkingen (slechts achttien acties ontvingen bijstand van minder dan 1 miljoen euro).


So erhielten - außerhalb der rückständigsten Regionen - in der vorangehenden Runde von Programmen, 1994-1999, rund 300 000 kleine Unternehmen eine Förderung, was zur Schaffung von 500 000 Arbeitsplätzen beitrug.

In het kader van de vorige generatie programma's, die de periode 1994-1999 bestreken, is buiten de minder ontwikkelde regio's aan zo'n 300 000 kleine ondernemingen steun verleend, wat tot de schepping van 500 000 nieuwe banen heeft bijgedragen.


Verspätungen im Luftverkehr wurden verringert (teilweise im Zuge der Finanzkrise, die zu einem Rückgang des Flugverkehrs in Europa beitrug). Während das Sicherheitsniveau konstant aufrechterhalten wurde, konnte die Kosteneffizienz nicht rasch genug verbessert werden, und die suboptimalen Flugprofile haben weiterhin erhebliche Umweltauswirkungen.

De vertragingen in het luchtverkeer zijn afgenomen (gedeeltelijk ten gevolge van de financiële crisis, die tot een afname van het luchtverkeer in Europa heeft geleid). Het veiligheidsniveau is steeds op peil gehouden, maar de kostenefficiëntie is niet snel genoeg verbeterd en de suboptimale vluchtprofielen hebben nog steeds een aanzienlijke invloed op het milieu.


Die bei Option 3 erhofften wesentlichen Vorteile liegen darin, dass sie erheblich zur Verbesserung des Funktionierens des Binnenmarktes und zum Erreichen der Umweltziele der Gemeinschaft beitrüge.

Van optie 3 wordt hoofdzakelijk verwacht dat zij de werking van de interne markt aanzienlijk zal verbeteren en sterk zal bijdragen aan de verwezenlijking van de EU-milieudoelstellingen.


Die Kommission vertrat die Auffassung, dass die finnische Gesetzgebung zu jenem Zeitpunkt nicht in kohärenter und systematischer Weise zur Erreichung des Allgemeininteresses beitrug, auf das sich berufen wurde.

De Commissie vond indertijd dat de Finse wetgeving niet coherent en systematisch werd toegepast ter bescherming van het algemeen belang.


Die Verantwortlichen von GÉANT, dem ultraschnellen europaweiten Forschungsnetz, das zur Entdeckung des Higgs-Bosons beitrug, gaben heute bekannt, dass durch eine umfangreiche Netzaufrüstung Geschwindigkeiten von bis zu 2 Tbit/s (Terabits pro Sekunde) erreicht werden könnten.

GÉANT is het supersnelle pan-Europese onderzoeksnetwerk dat een bijdrage heeft geleverd aan de ontdekking van het Higgs-boson. Vandaag is bekendgemaakt dat het netwerk dankzij een grootschalige upgrade snelheden tot 2 Tbps (terabits per seconde) zou kunnen bereiken.


Die im ersten Bericht von 2011 ausgesprochenen Empfehlungen wurden weitgehend umgesetzt, was zu einer verbesserten Umsetzung des Abkommens beitrug.

De aanbevelingen uit het eerste verslag (2011) zijn grotendeels opgevolgd, wat ertoe heeft bijgedragen dat de overeenkomst beter ten uitvoer wordt gelegd.


Die Haushaltspositionen verschlechterten sich weiter, zum einen weil das freie Spiel der automatischen Stabilisatoren zur Stabilisierung der Volkswirtschaft beitrug, zum anderen aber auch aufgrund einer diskretionären Lockerung der Fiskalpolitik.

De begrotingssituaties zijn er verder op achteruitgegaan door het vrije spel van de automatische stabilisatoren (dat de economie hielp stabiliseren), maar in sommige gevallen ook door een discretionaire versoepeling van de begrotingspolitiek.


INNERGEMEINSCHAFTLICHER HANDEL Der innergemeinschaftliche Handel hat sich in den letzten Jahren stark ausgeweitet, wozu auch die auslaufende Clawback-Regelung mit dem Wegfall der bariablen Schlachtprämie Ende 1991 beitrug.

INTRACOMMUNAUTAIRE HANDEL De intracommunautaire handel is in de laatste jaren gestaag toegenomen en heeft een extra stimulans gekregen doordat einde 1991, samen met het aflopen van de variabele slachtpremie, ook de clawback voor de Britse uitvoer weggevallen is.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des ep beitrug' ->

Date index: 2021-05-30
w