Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des demokratischen prozesses liegen kann » (Allemand → Néerlandais) :

Für die Verwendung dieser Mittel gelten die Bestimmungen der Verordnung über das Programm „Erasmus für alle“. Für die Verwendung dieser Mittel gelten die Bestimmungen der Verordnung über das Programm „Erasmus für alle“, insbesondere wenn die Bildung als solche als einer der wichtigsten Katalysatoren im demokratischen Prozess fungieren kann.

Op deze middelen zijn de bepalingen van de verordening inzake "Erasmus voor iedereen" van toepassing, waarbij moet worden onderstreept dat onderwijs een bijzonder sterke katalysator in het democratiseringsproces kan zijn.


Auch wenn die Europäische Union sich der Herausforderungen, vor denen Pakistan gegenwärtig in Bezug auf seine Sicherheitslage steht, und der Opfer und der Bemühungen des pakistanischen Volkes bei der Bekämpfung von Extremismus und Terrorismus bewusst ist, so ist sie doch zutiefst davon überzeugt, dass die Lösung für diese Herausforderungen nicht im Abbruch des demokratischen Prozesses liegen kann.

Hoewel wij de uitdagingen erkennen waar Pakistan op dit moment in verband met zijn veiligheidssituatie mee wordt geconfronteerd, evenals de offers en inspanningen van het Pakistaanse volk bij het bestrijden van extremisme en terrorisme, is de Europese Unie er vast van overtuigd dat de oplossing van deze uitdagingen geen onderbreking van het democratisch proces kan inhouden.


Auch wenn die Europäische Union sich der Herausforderungen, vor denen Pakistan gegenwärtig in Bezug auf seine Sicherheitslage steht, und der Opfer und der Bemühungen des pakistanischen Volkes bei der Bekämpfung von Extremismus und Terrorismus bewusst ist, so ist sie doch zutiefst davon überzeugt, dass die Lösung für diese Herausforderungen nicht im Abbruch des demokratischen Prozesses liegen kann.

Hoewel wij de uitdagingen erkennen waar Pakistan op dit moment in verband met zijn veiligheidssituatie mee wordt geconfronteerd, evenals de offers en inspanningen van het Pakistaanse volk bij het bestrijden van extremisme en terrorisme, is de Europese Unie er vast van overtuigd dat de oplossing van deze uitdagingen geen onderbreking van het democratisch proces kan inhouden.


B. in der Erwägung, dass die Medienfreiheit von ausschlaggebender Bedeutung für die Demokratie und die Achtung der Grundrechte ist, denn sie spielt eine Schlüsselrolle bei der Sicherstellung der Freiheit, seine Meinungen und Überzeugungen zu äußern, und leistet einen Beitrag dazu, dass der Einzelne wirksam am demokratischen Prozess teilnehmen kann,

B. overwegende dat de vrijheid van de media van het allergrootste belang is voor de democratie en de inachtneming van de fundamentele vrijheden, gezien de fundamentele rol die zij speelt bij het waarborgen van de vrijheid van meningsuiting en van ideeën, en bij het leveren van een bijdrage aan een doeltreffende participatie van mensen in democratische processen,


B. in der Erwägung, dass die Medienfreiheit von ausschlaggebender Bedeutung für die Demokratie und die Achtung der Grundrechte ist, denn sie spielt eine Schlüsselrolle bei der Sicherstellung der Freiheit, seine Meinungen und Überzeugungen zu äußern, und leistet einen Beitrag dazu, dass der Einzelne wirksam am demokratischen Prozess teilnehmen kann,

B. overwegende dat de vrijheid van de media van het allergrootste belang is voor democratie en inachtneming van fundamentele vrijheden, gezien de fundamentele rol die zij speelt bij het waarborgen van de vrijheid van meningsuiting en van ideeën, en bij het leveren van een bijdrage aan een doeltreffende participatie van mensen in democratische processen,


Die Europäische Union beglückwünscht Präsident Evo Morales zu seiner Wiederwahl und das bolivianische Volk zu der sehr hohen Wahlbeteiligung am 6. Dezember sowie zu seinem erneuten Vertrauen in die demokratischen Verfahren, mit denen der Prozess des Wandels fortgesetzt werden kann.

De Europese Unie feliciteert president Evo Morales met zijn herverkiezing en het Boliviaanse volk met de zeer hoge opkomst bij de verkiezingen op 6 december en hun hernieuwde vertrouwen in democratische mechanismen als middel om het veranderingsproces gaande te houden.


Die Überlegung, eine Folgenabschätzung durchzuführen, kann auf keinen Fall an die Stelle einer politischen Entscheidung im Rahmen des demokratischen Prozesses der Entscheidungsfindung treten.

Het in overweging nemen van een effectbeoordeling komt geenszins in de plaats van een politiek besluit in het democratische besluitvormingsproces.


Angesichts dessen, dass die Wahl von der muslimischen Gemeinschaft als eine geeignete Methode zur Benennung anerkannt wurde, und angesichts des grundlegenden demokratischen Wertes eines solchen Prozesses kann dem Gesetzgeber nicht vorgeworfen werden, vorgesehen zu haben, dass die Mitglieder der Generalversammlung der belgischen Muslime durch die Mitglieder dieser Gemeinschaft gewäh ...[+++]

Rekening houdend met het feit dat de moslimgemeenschap de verkiezing in aanmerking heeft genomen als een geldige methode van aanwijzing, en rekening houdend met de fundamentele democratische waarde van een dergelijk procédé, kan de wetgever niet worden verweten dat hij bepaald heeft dat de leden van de algemene vergadering van de moslims van België worden verkozen door de leden van die gemeenschap, noch a fortiori dat hij die verkiezing heeft omgeven met waarborgen die het regelmatige karakter ervan dienen te verzekeren.


Nach Ansicht der Union kann Benin dank der ordnungsgemäßen Abhaltung dieser Wahlen den vor zehn Jahren eingeleiteten Prozess der demokratischen Erneuerung fortsetzen.

Zij is van oordeel dat het behoorlijke verloop van de verkiezingen Benin in staat stelt om de tien jaar geleden aangevangen democratische vernieuwing voort te zetten.


Diese Obergrenze des Nettoerwerbs kann indessen in dem Maße angehoben werden, wie eine in Anlage B aufgeführte Vertragspartei im Verpflichtungszeitraum durch nach 1993 durchgeführte innerstaatliche Maßnahmen Emissionsreduktionen erzielt, die über dieser Obergrenze liegen, sofern die Vertragspartei die Reduktion nachvollziehbar nachweist und vorbehaltlich des nach Artikel 8 des Kyoto-Protokolls vorzusehenden Prozesses der Überp ...[+++]

Dit maximum voor de netto-overname kan echter worden verhoogd in de mate waarin een partij van bijlage B in de verbintenisperiode via binnenlandse maatregelen die na 1993 zijn genomen, emissiereducties tot stand brengt die hoger liggen dan dit maximum, mits een en ander door de betrokken partij op controleerbare wijze wordt aangetoond, en onder toepassing van het te ontwikkelen proces van toetsing door deskundigen krachtens artikel 8 van het protocol van Kyoto;


w